如何評價蔡英文的英 日雙語新春祝福推特?

時間 2021-05-11 21:37:37

1樓:辛德林記

大家估計沒平時注意蔡省長推特,這傢伙發推常用英文日文,用中文倒甚罕見。對此,我一直不太理解。只是猜測,難道台灣人主流都用英文?中文是少數派?

2樓:布吉島

這還只是事情的一部分罷了。。。

事實上蔡英文在2023年520之後就再也沒發過一句中文推特。

真是不能理解這個省委書記內心怎麼想的。

3樓:

之前的回答主要糾結於「美爹日爹不過春節你拜哪門子年」以及「為啥不用中文」,卻忽略了一點,蔡省長這條推特里的英日文在關鍵處並不是相互對照的。

原文及中文字對字直譯分別如下:

From the people of Taiwan, we wish everyone a bright and prosperous Year of the Rooster.

來自台灣人民,我們祝願每個人[都有]乙個燦爛幸福的雞年。)

日本の皆様、今年は実のある素晴らしい一年になりますよう、心よりお祈り致します。

日本的各位,願今年成為有所成就的精彩一年,發自內心地祝福。)

英文版強調了「台灣」這個祝福的主體,省略了被祝福的英語國家(包括但不限於美爹)。

日文版強調了「日本」這個祝福的物件,省略了發出祝福的台灣地區。

這顯然不是英日文祝福語的固有要求,因此很可能具有政治上的考量。當然真正的用意只有蔡省長自己知道,答主只能姑且推測一二:

對於英文版:蔡省長想必也沒打算把其他說英語的國家拉進來,但是把英國加拿大澳洲啥的明文排除掉又很尷尬。所以既然大家都知道是給美爹看的,不如乾脆省略,重要的是「在廣闊的世界舞台上刷出『the people of Taiwan』的存在感」!

(臥槽好中二233)

對於日文版:如果只是用日文表達祝福的話其實「日本の皆様」也可以省掉,但是不能省,因為要表明這句日文就是說給日爹而不是懂日文的其他人的,從而形成台灣和日本平起平坐逢年過節鄰居之間相互問候的感覺,既然日本是國家,這麼一來台灣也就「變成國家」啦!(蔡省長是不是想想還有點小激動呢233)

那麼大陸應該怎麼做?

很簡單!讓咱們那麼多省長市長也給外國朋友發春節祝福啊!「from the People of Beijing」 「from the People of Shanghai」,蔡省長為了提高台灣省的國際知名度這麼拼,大陸這30幾個省級行政區也不能落後,您說是不是啊!

4樓:

尷尬。第一,如果她是發給英語國家的人,但English Speaking的國家不過春節。

第二,如果她是發給日本人,但日本的新年和元旦並在一塊了,她的新春祝福推特似乎晚了一整個月。

第三,如果她是發給華人,但她沒用中文——想必用了中文大概也是「新春快樂,祝福大家自自冉冉過大年」的水平吧。

所以只能是尷尬,而且是三重尷尬。

5樓:

估計他們會說這是台灣年。我在俄羅斯留學,年初一那天去醫院,跟我一起去的是個南韓留學生,我跟她說我們中國人昨天過年,她說對啊對啊,好巧啊我們也是昨天過南韓年Korean New year。

6樓:作業君

愚蠢的蔡阿姨,好像並不知道應該在元旦的時候祝日本新年快樂。畢竟台灣的專家們,水平還不如小學生。不過值得一提的是,蔡阿姨發出的那句日語,很漂亮。看來是找了個靠譜的翻譯。

7樓:

說蔡英文是派出去的臥底,那派出的那個單位,真的,級別不怎麼高,估計是哪個縣台辦派的。

按說都戰略級別的特務了,怎麼戰術層面的事情,幹得不亦樂乎呢?

這也難怪,當年漫天撒網,多頭出擊,在倫敦招募的那幾個,原本看著挺有前途的張祥慧,被沈之岳的得意門生毀了,可不只剩下跟班的稱大王了嘛。

8樓:

大家都搞錯了吧。蔡英文這段話是寫給在台美中國人和在臺日本人的。台灣有至少4%的人有外國護照或居留權。作為乙個隨時準備流亡的大統領當然只會向隨時能跑路的正港台灣人發出新年祝願啊。

(4%的資料是楊實秋在關於美國查稅節目中發言,本人不保證真實性,其實可能更高。)

9樓:烏陵

老王啊,我們家的習慣每年1月2日3點4分5秒吃冒菜。而且這個習慣已經持續了好幾代了,聽說你們不能像我們家一樣能吃辣。不過我們開心啊,來,給你一碗中辣的,你拿好。

哎呀,誰叫我就是這麼「關心鄰居」。

對於她的回答,我的內心裡只有兩個字:

冷漠(。ˇˇ。)

10樓:

美中國人:我們可不過中國年!

日本人:美中國人不過中國年我們也不過

蔡英文:全世界都說中國話了?尷尬...

川普:你學推特治國還真是快,比香港...

11樓:

蔡英文這個明顯就是政治掛帥,按理來說應該用本國文字。結果選用的兩種語言人家都是不過農曆春節的

要麼只有中國字,要麼中英日,絕對不可能只有英日的。

By the way

I think she speaks very poor english ,but anyway , she dares to say , this is very important !

12樓:中國壎

第一,根據國際慣例:在正式場合的言行,代表自己最根本立場和觀點。

第二,蔡英文在告示全世界:她大腦的基本程式是美,日聯合設計。身體外形設計肯定是個

意外。請大家不要誤會。

第三,暗示,我蔡英文死心蹋地委身與美、日。不要名秎也行,哪怕做個小三。

13樓:xiaodengzi

有的網友說外國領導人也說中文給中國拜年,說菜頭用雙語拜年沒什麼。我覺得這是混淆概念!

外國領導人說中文拜年,物件是中中國人,中中國人過春節,所以這一行為沒毛病。

蔡英文用英語和日語拜年,說話物件肯定不是中中國人,應該是說英語的國家和說日語的國家的人。但是無論英美還是日本,都不過中國的春節,你用外語拜年,這不是典型的熱臉貼人家冷屁股嗎?

14樓:野口翔

單用英語我能理解,但是日本不過春節的啊,大年30該上學的上學,還上班的上班,冷不丁的收到乙個這樣的祝福很尷尬的好麼?

這就好比中中國人在陽曆7月7日收到七夕節禮物一樣,很尷尬的有沒有啊。

補上原圖

15樓:行在陽秋

看到民進黨那些外中國人也在忙著過中國年,很好笑。如果有一天他們的子女問:「我們台灣人為什麼要過中國年?」不知道他們怎麼回答。

因此,民進黨想要徹底「去中國化」只有一條路——自殺。

對了,似乎蔡英文沒有子女(無歧視)。

16樓:

簡直無腦黑。

網友們日文不行沒什麼、難道小學英文水平都沒有麼?

蔡這條推文「From the people of Taiwan」、明顯是代台灣民眾向世界人民問聲好的意思,給國外朋友看的,英文是世界通用語言,當然用英文啦,然後被你們這些小學英文水平都沒有的人歪曲成用英文向台灣人問好。另外用日文向日本人問好是要突顯與日本的重要關係吧。

如何評價祝耕夫的漫畫?

最初看了 沉默盒 覺得也就這種程度吧。後來看到 玩偶工廠 覺得此人腦裡有礦,去追了。然後看了全系列,入坑了。最喜歡的還是 玩偶工廠 留白非常耐人尋味。祝老師和二老師不同,日本人的漫畫傳達的內涵偏重於 私 從個人的角度揭露人性醜惡 而祝老師的漫畫裡往往是對社會問題的辛辣諷刺。 En羽 畫風和劇情和腦洞...

如何評價諸神字幕組的雙語字幕?

諸神字幕組之前推出過雙語字幕 假名標註,很有特色。字幕組現正式將標註漢字假名的日語教學版字幕納入諸神特色的一部分,按計畫逐部進行製作,選擇範圍涵蓋諸神所有的外掛程式中日雙語字幕。目前已推出灌籃高手重製版 那朵花 FATE ZERO 蟲師 夏目友人帳全四季 psychopass等假名標註字幕。1 但是...

如何評價祝緒丹飾演的周芷若?

還沒看到後面,才看到周芷若和丁敏練習,被丁敏劃傷 怎麼看怎麼彆扭,祝緒丹面部表情像極了宮裡苦肉計爭寵的小妃子。我看完忍不住稱讚一句 好一朵綠茶味的白蓮花。 這麼說吧,其他版本無條件站趙敏,這個版本百分百站芷若。誰能想到,我當初看到周芷若的劇情就快進的人會打臉呢。這版演技,顏值都合我眼緣,尤其黑化後,...