伊利丹 You are prepared 該如何翻譯?

時間 2021-06-03 13:39:47

1樓:張梟鋒

來抖個激靈。

you are not prepared:你們還沒準備好!

you are prepared:太遠了

必須給我指定乙個目標

我還不能釋放這個技能

2樓:超威藍貓

上面的答案讓我失望!難道知乎的水平只有如此嗎?you are not prepared: 你們做好覺悟吧! you are prepared: 你們已經覺悟!

3樓:黑手

私以為~harbingers裡伊利丹的那集,國服的翻譯是硬蹭前面TBC時期的翻譯的。

harbingers系列,畢竟是面對伊利達雷的新兵,翻譯成「你們還沒準備好」,「現在你們準備好了」是完全沒有問題的,表達意思也清晰,反而國服那個「現在是他們自尋死路」有點奇怪。

至於TBC那個,我就認為應該翻譯成「你們還沒有資格」。不過當年是9C翻譯的,這個鍋網易不背。

4樓:Artanis

這次翻譯蠻好的啊~保留了氣勢的同時和之前的翻譯相互照應,既不會讓人覺得氣勢不足又不會埋沒掉這種傳承的快感。

「曾經,你們這些可恥的背叛者和貪婪的冒險者妄圖闖入我的神殿,你們不知道將要面對的是什麼樣的命運。承受伊利達雷的怒火吧!你們,這是自尋死路!

「現在,那些該死的惡魔膽敢妄圖毀滅我們的世界,殺死我們的親人、朋友。他們不知道硬迎接他們的將是什麼樣的力量。承受艾澤拉斯的怒火吧!他們,這是在自尋死路!」

5樓:土城戰神郭勳祺

先行者伊利丹中,you are prepared前面是在說:「燃燒軍團會記住這次慘敗,他們會懼怕我的伊利達雷」,於是國服翻譯成他們這是自尋死路,也表示著伊利達雷已經做好和燃燒軍團交戰。也和you are not prepared !

翻譯成你們這是自尋。。相對應

伊利丹原來擁有著古爾丹之顱,7 0後伊利丹見到古爾丹真人的那一瞬間心理活動會是怎麼樣的?

伊利丹手中的飾品更名為古爾丹的另乙個徽記 這麼好的頭不車成珠子好好盤可惜了。你不能使用這個物品 你無法裝備兩件相同的物品 你無法交易拾取繫結的物品 然而還是要loot,畢竟對面那個裝等高 伊利丹大人!你下來吧!我們不要你的蛋刀!你們立字據!古爾丹的另乙個頭顱 古爾丹的第三個頭顱 上次拿了頭這次拿什麼...

伊利丹現狀如何?

我覺得以暴雪炒冷飯的習慣 伊利丹黑化的可能性很大 畢竟自己那麼強,都進了萬神殿了 還得不到泰奶奶 鹿盔都跟泰蘭德有緋聞 鹿盔算什麼東西 狗頭 我要是伊利丹 肯定拿個瓶子去趟永恆之井 把泰達希爾救活 然後再燒一遍 用邪能不妨開個腦洞 薩總腐蝕了伊利丹,成功附身 伊利丹召集伊利達雷,利用德萊尼黑科技製造...

阿爾薩斯和伊利丹誰厲害?

清晨旭暉 明顯伊利丹厲害,有可能是伊利丹故意放水,跳起來那一下故意露個破綻,畢竟兔死狗烹,巫妖王若死了,伊利丹就沒了利用價值,下場絕不會好,而自己敗了,基爾加丹定不會拿他怎麼樣,這從邊緣之地戰役可以看出,阿爾薩斯知道伊利丹是故意放水,也就沒有糾纏到底。 多渣A夢 蛋總一生過的都很莫名其妙 明明是擁有...