為什麼當看到那些寫了淒美愛情故事的女作家廬山真面目時,往往簡直不忍直視?

時間 2021-06-02 10:16:20

1樓:

至今不知道香港李碧華是何面目。

香港狗仔那麼發達,明星在地心裡做的事兒都可以挖出來,為什麼李碧華還能不漏真人相?

想想也真是一件奇事。我相信她不會醜,至少跟張愛玲差不多。

2樓:

當你吃一頓色相俱全的大餐時,首先請想想廚師長啥樣,廚房的衛生如何。

接下來可以繼續想一下雞鴨魚豬牛羊的長相,以及它們的飼料,還有怎麼拉屎下蛋。蔬菜種在地里的樣子。怎麼打的農藥。

3樓:

是我寫的故事不好看嗎?

你為啥總盯著我本人呢?

文字和人,有一樣好看就是老天爺賞口飯吃了,你咋還希望我全有啊?我都怕夭壽啊兄弟。

4樓:wjvifkd

因為人是會想象的動物。我記得在《了不起的蓋茨比》中有這麼一段文字:

『我走過去告辭的時候,我看到那種惶惑的表情又出現在蓋茨比臉上,彷彿他對眼下的幸福有點懷疑。幾乎五年了!那天下午一定有過一些時刻,黛西遠不如他的夢中想象的那樣——這並不是由於她本人的過錯,而是由於他的夢幻過高過大。

他的夢幻超越了她,超越了一切。他以一種創造性的激情投入了這個夢幻,不斷地增光添彩,用迎面飄來的每一根絢麗的羽毛加以綴飾。再多火熱的激情或青春活力都難以消除在乙個人淒苦憂鬱的心裡所能集聚的一切情思。

』也許讀者對於女作家的想象就是類似這種情況吧。

為什麼很多人喜歡看淒美痛苦的愛情故事,而且越虐越好?

淒美的愛情故事,本質上是表達一種人性的光輝 為了自己所愛的人,奮不顧身地想與他 她相見,保護他 她,甚至犧牲自己。能夠捨去一切去愛乙個人,對方對我的意義不僅僅是乙份愛,而是象徵著乙個美好的憧憬,我在努力地追逐著。曲折,虐心的情節其實是運用了一種反襯的手法,越是虐心越能襯托出美好憧憬的光亮。看完劇之後...

為什麼總看到說愛情公寓是抄襲的呢?

邯鄲舊夢 用一群,本土的演員,本土化的場景,以及本土化的語言,去演繹來自於各種外國電視劇集的劇情。受眾大多是一些本土的人。讓受眾不用看字幕也能明白劇情,理解台詞所表達的意思。有笑點的時候能夠發出會心一笑,有淚點的時候能跟著演員一起難過。這部劇很多應該叫漢化。不叫抄襲。 已登出 抄襲是沒得洗 可中國產...

為什麼《清平樂》(孤城閉)裡的徽柔和懷吉的愛情故事不被認可?

窗外情 很簡單,因為乙個是高高在上的公主,乙個只是出生卑賤的內侍,公主與內侍相戀,不管在倫理上還是在道義上都是不被世人所認同的,如果懷吉不是內侍,只是乙個普普通通的官宦之子,那麼懷吉和徽柔的結局也許會好一點。我在做逆水寒的聯動劇情時就想著要是懷吉只是個普通人就好了。逆水寒的聯動劇情裡把徽柔和懷吉兩個...