日本留學,上課聽得懂,但和人交流總是一知半解咋辦?

時間 2021-05-05 17:23:08

1樓:和風日本留學袁老師

如果日本人在和你說話時真的像含著熱山芋一樣講得太快、那說明他們覺得你日語還行啦。不然如果你自己說的磕磕絆絆、日本人也會特別說的慢一些的。

提高聽力和口語就是兩個方式 1、如果經濟允許、可以報口語課程系統學習、當然最好是外教。2、不斷增加自己的詞彙量、單詞量大、聽懂的也多。3、不斷接觸日本人、多開口、不要怕被笑話、不要怕說錯。

2樓:北北

同學,為啥我讀青學的時候跟你的情況正好相反啊,我是生活交流完全沒問題,但是上課真心聽不懂啊。

所以,我覺得很有可能,你上課是不是也聽不懂呢?或者你是理科生,老師上課說的日語相對簡單?

一般文科生出現的問題都相反--上課真心好難聽懂啊。

3樓:芥末考培

首先同學要認清一點,日語作為一門外語,並不是說我們達到了N1等級,就代表能完全無障礙的上課或者對話。同學覺得上課時聽得懂,交流上卻存在一定障礙,很有可能是上課時老師講的大部分是同學比較熟悉的用語,而且確實很有可能還處在一知半解的狀態中。

芥末醬的建議就是,首先上課的時候可以錄下老師的講課音訊,課後看看是不是能夠完全聽懂。另外,也建議同學課餘可以多跟本地同學交流,日常也可以看綜藝等等,盡快適應哦。或者也可以考慮適當的打工,這樣也是很有幫助的。

4樓:madaodetuzi

我本來想說,日語能力到了一定程度以後,日本人就不會把你當外中國人看,於是他們在和你的交流裡面會更多地使用俚語和各種ネタ。

然而你畢竟不是日本長大的,從小也沒有一直在看日本的電視節目,有的東西你不是聽不懂,而是聽懂了也沒辦法理解到那個點。自然就是一知半解。

後來我發現你詳細描述裡面解釋說你覺得日本人的語速太快了,那我感覺我應該是想多了。

還需要多看看日本的電視練練手。

5樓:日本曾老師

Grab the speed!

需要花一點時間沉澱,把語速抓住,接下來才能更好的提公升日語會話能力。

英語基礎差是先補語法好,還是狂背單詞好?

6樓:朱小竹

你應該是上日語語言學校的課聽得懂吧?如果是大學的課你聽得懂的話,一般和人交流不會一知半解。

日語語言學校的老師們都是很照顧各個國家來的留學生的,因為還有零基礎來留學的,所以老師們用最簡單,最好理解的日語,最慢的語速來講課。在老師眼裡,日語語言學校的學生(尤其是初級班)的日語水平,相當於日本的小小孩子吧。

等你上了大學才真的是聽不懂的開始,老師們也不會因為你是留學生就格外的照顧你。(當然我們也不希望他們區別對待來照顧我們,這樣不利於日語學習。)

我記得我上大學開始的半年,上課都是一邊查字典一邊聽課的,要適應的東西太多了。(大學老師的語速,講話方式以及新的專業知識用語等等。)

你說的與人交流一知半解,那很可能是你的日語聽力能力還差一些。

我也沒有速成的辦法,個人覺得就是多聽多說,能不說中文盡量不說,打工的話盡量找用日語交流的地方。從每天的不間斷日語交流中,慢慢形成對語感的熟悉和理解之後會有乙個階段的提公升的,供你借鑑。

7樓:無處可逃

你以為的聽懂了,其實是在你自己的世界裡自以為聽懂了,其實根本就是聽了個半懂。我在日本五年半了,說實話到現在有時候日本人說話還聽不懂,更別說以前上課時了,但是我現在聽力基本沒問題,說的話一般的也沒問題,遇到一些複雜的需要組織一下語言甚至表達不出來的時候也有。

我乙個朋友說的對,她說學語言不是你考試過了就可以,學語言就像醃鹹菜,你得把自己泡在鹹菜缸裡醃上那麼一兩年才能有那麼點味,你想人家日本人從小就說日語,醃了怎麼也得十幾二十年了吧,所以你還差的遠呢,不過別氣餒,虛心學習多和日本人交流,慢慢會好的。

8樓:torayume

其次,很多答案叫你上課錄音。我看沒必要。你覺得上課聽懂了,那就相信自己聽懂了,在自信的基礎上,多向老師提問題。

老師針對你的問題的回答,才需要錄音。因為老師講課都會盡量說明白,是「上課模式」。但真的你問個具體問題,他很可能就開始「日常對話模式」了。

最後,盡量製造與日本人獨處,交談的機會。人都是逼出來的。只有你倆都不得不對話,才會彼此認真對話,才有利於你提高聽力和口語。

我個人日語的「萬里長征第一步」,就是和日本同學關在實驗室做實驗,逼出來的。

9樓:娘口三三

還是因為聽力不太好,我之前在語言學校讀書的時候也有這種感覺。因為老師知道你是外中國人,會特意用一些簡單的次詞語法說慢一點兒,但是別人不會。你可以平時都看看日劇提高一下。

10樓:宇青日本留學兔

每個留學生都會遇到這個問題

你去日本留學,學習日語環境特別好,經常去看日本電視,新聞、閒談綜藝等,習慣一下他們說的語速。

最重要的還是增加自己的詞彙量!學習的東西,盡量在現實當中也用,這樣才把知識消化好呢!

11樓:烏龍Tea

即使有N1,這也需要乙個適應過程。

感覺上課聽得懂,那是有課本,老師也會有板書,基本上大概意思可以明白,但也許細節地方還是沒理解。而和人交流,一來一回,容不得心裡有日譯中、中譯日的反應時間,也許對方有簡略說法,也許有方言在,聽不懂也正常,可以讓對方慢點說,慢慢提公升。

12樓:meiyo

那估計還是應該多加學習吧。

我沒有什麼過多的建議,只能還是多說多聽吧。

多跟那幾個熱山芋朋友聊天、時間長了肯定是會有進步的。而且私下裡和朋友聊天還有乙個問題、就是他們會說出很多在書本上沒有的詞彙。這些詞學校不會教、你就只能在聊天中記下來。

我基本都是不知道什麼意思的就會直接問、聽得多了自然也就明白了、自己也就慢慢能說了。

13樓:日本語學校那點事

樓主可能是直申日本研究生預科吧?

即使在國內過了N2,N1的同學剛來日本的時候,都會遇到這種情況。

不過不要著急,語言需要乙個適應過程。

一開始大家可能感覺語法難等等。

其實語言最難的是輸出(說出來),聽(輸入)只要習慣大家都能理解。加油

14樓:小早川

我說句你不太喜歡聽的,你現在的狀態,可能上課能聽懂也是自我感覺的假聽懂,感覺自己都聽懂了,但是一節課下來,你能真正聽進去多少或者說吸收了多少,還真不一定。

如果你上課的內容都能完全聽懂,那跟人交流的那些日語按說也不難,最多碰到幾個生詞而已。感覺他們像含著熱山芋講太快,其實還是因為自己積累的不夠,日語學習量上的積累還沒引起質變,還需要繼續努力學習,繼續積累。

之前其實我也說過很多次這個問題,我個人建議你先從上課做起,就是拿著乙個錄音筆把老師上課的內容都錄下來,然後回去復聽,看看自己真的聽懂了多少,先把這個事情堅持下來了,那日語能力增長的速度還是非常快的。

跟日本聊天時,因為自己對一連串的日語字元無法做出及時反應,前面的還沒搞明白後面的又錯過了,就會導致持續跟不上。如果想專門強化練習這種能力,那我建議你找一些廣播節目進行聽寫,特別是一些訪談,對話節目,聽寫是檢驗日語能力的利器,只要一開始搞聽寫,自己真明白多少,假明白多少,立馬暴露無遺。

還有就是既然是聊天對話聽不懂,也沒啥不好意思的,能當場問的最好再問一遍,這次不問,下次碰到一樣的表達,還是不懂。

如果哪天你能把廣播都完全跟得上,聽得很順溜了,那跟日本人說話,就肯定能跟上他們的語速了,這步搞定了,下一步自己的日語輸出能力才會真正長進。

15樓:下次一定不漏焏

最好的辦法就是用手機或者錄音裝置把課錄下來,不懂的地方多聽幾遍。

你作為乙個留學生確實可以請求老師說慢點,但說實話這不是乙個解決問題的辦法,解決辦法只有加強自己的聽力。

(以及能避開就避開那些講話含糊,口癖多,方言重,語速過快的老師。這種說實話,日本人也不一定聽得懂的。

貓和人住久了能聽得懂人話嗎?

白燈廣東歌 他聽不聽的懂人話我不知道但是我感覺我快要聽的懂他的話了站在窗下面喵就是想讓你抱他上去 站在門口喵就是想讓你給他開門 站在逗貓棒周圍喵就是要讓你跟她玩 在你腿上咬一口就跑是想讓你去追他玩 爬到你床上邊踩奶邊喵是想讓你抱它睡覺 但是大早上你在睡覺的時候他好像一點也看不懂我希望他安安靜靜的。 ...

為了在美國讀研上課期間聽得懂課,現在應該背什麼單詞,gre?

Stateline 首先是跟本專業相關的術語吧,出現的頻率往往會很高。其次建議去找一下相關慕課,美國有很多大學會把公開課放在網上,也算提前預習一下。 我也是美國前一百院校研究生,理工科,我跟我朋友托福gre分數都不高,但是去了之後語言基本無障礙,比起語言,專業才更重要啊!我打三個感嘆號證明重要性!真...

高中上課都聽得懂,但是考試考不好是老師的原因還是我自己的原因?

好好學習 你都聽懂了為什麼還要怪老師?我心都要涼了一瞬間。你聽懂了,說明老師在課堂上的講解是正確且有效的。但考不好可能是平時練習少沒有鞏固。 這包有毒讓我來 你自己的原因。高中課本上的東西就那麼一點點,智力正常按照課程進度走的聽懂肯定沒問題。所以聽的懂,只是最基本最基本的要求。為什麼你覺得考試難?因...