為何藏語借用梵文而非漢字?

時間 2021-05-06 17:23:37

1樓:

對於八世紀而言,採用拼音文字是適當的選擇,畢竟八世紀不是西元前,應該很清楚拼音文字容易習得、容易傳播。

日本和外界的接觸主要是中國,遼夏也是,因此他們的文字是中式的。蕃不一樣,他們接觸中國也接觸天竺,他們有對比,自然會選最方便的。

北韓,創制文字是在明代,已經有八思巴文出現,他們立即選擇了拼音文字。

中國,漢字是幾千年文化的結晶,建國後很快掃除文盲,注音字母和漢語拼音起了很大作用,這很了不起。但如果元代的八思巴文流傳下來,也許明代就已經很快掃盲了。

2樓:風無名

「梵文本母」是什麼東西?

世界上沒有梵語字母。

即使在印度,傳統上記錄梵語也是各種各樣的字母,只不過現在基本一般用天城體、iast而已。

3樓:夜涼風

聽過霍尊的七朵蓮花那?

裡面有一句嗡啊哄,班雜咕嚕叭嘛薩埵吽。這是一句梵文的蓮師心咒。估計是受了他老爸火風皈依藏傳密宗的原因吧。

如果翻譯中文漢字,可能就是,啊,聖潔的蓮花啊,美麗潔白的蓮花啊之類的意思。

玄奘大師和後來的一些譯經師,有一些規矩。好像是什麼六不譯。等等。

要知道,最早的梵文翻譯來自佛教典籍的翻譯。

4樓:老書

拼音字母比漢字更容易表達語言。中國周圍的落後民族如果同時接觸漢語和拼音文字大多會選擇拼音文字。日本,北韓,越南都處在中國以東在古代他們接觸不到西方拼音文字,只能選擇漢字,但漢字和他們語言始終難以契合。

而接觸到西方文字的蒙古族滿族都用了西方的拼音文字。所以藏語採用印度文字不奇怪。

5樓:

我記得在南懷瑾先生的一本書裡寫過,好像是說當時唐朝時吐蕃使者來唐朝請求在唐朝文字上改進建立藏文…然後被唐朝乙個宰相拒絕了。於是吐蕃遂基於印度文字改進而成了藏文

忘記了是南懷瑾先生具體的哪本書中講的這個故事了,不排除我於故事中的細節記錯的可能

藏語為何與漢語屬同一語系,而韓語 日語則不是?

Reinhard 語言的係屬分類,主要是考慮了語言間語音對應 同源詞 語法對應等,把相似的語言歸為 語支 其實往往還有亞語支 有一定對應關係的語支歸為 語族 再根據語族間的對應關係及發生學原理歸為 語系 漢藏語系的劃分比較複雜,目前仍然有很多爭議,中西方語言學界也看法不一。但是都至少包括漢語族 其實...

為何漢藏語系語言普遍性演化出聲調?

jointer 沒有聲調的語言乙個位元組較長可以讀兩三個音,相當於二進位制數碼,而漢語乙個位元組唯讀乙個音,相當於十進位制數碼,但由於人類能夠發出和識別的音節只有大約500個,為了區別同音字,自然就演化出聲調,比如漢語就有了500x4 2000個左右的音節字,語句簡短明了。 不世玄奇 古代書寫材料昂...

為何而結婚?

落花時節又逢君 問題,太寬泛,可以細緻一點。問的寬泛,我給的答案也寬泛,估計也不一定是你想要的。就我而言,可能是為了給心愛的她乙個家,口頭的承諾,給不不了她安全感,所以以契約的方式。約定好責任和義務,願於汝共白首,特立此契 結婚理由很多呀.繁衍後代,搭伴過日子,或者少奮鬥二十年,再不濟就是自己給自己...