有沒有在行的告訴我,《靜靜的頓河》誰的譯本更好,急!!!!

時間 2021-05-30 13:47:48

1樓:頓河哥薩克

我是在讀過力岡的《靜靜的頓河》兩遍以後,到圖書館拿出來兩套又對比的。可能因為先讀力岡譯本的緣故,總感覺金人譯本缺一點感覺。具體還要自己看看啦

2樓:那年如初見

這個問題,我在買這部書之前也同樣面對,而且還在網上搜尋了一番,可能也是因為受了影響,最後選擇的金人譯本,目前正在閱讀,其實我了解到還是不夠細緻,但我覺得翻譯的還是不錯的,讀起來比較順暢。

3樓:

金人五十年代譯本,八十年代之前印刷的版本,牛車木屋版。不要看現在所謂的金人譯本,那個版本是賈剛改的,已經完全沒有金人譯本的流暢和生動。

4樓:李鋒

我聽過金人翻譯的、李野默演播的有聲版。零零星星有快三遍了,有時候聽著、感受著周圍的人和物、無法言喻的感受,總之很過癮、聽不夠,書看了一些片段,就不看了再接著聽……

另外:也怪李野默演播的太好、太到位、太有感情了。

5樓:

在讀金人的譯本,作為東北人,感覺很親切,好像頓河就是我們的松花江,哥薩克都是我們東北老鄉。這大概和金人先生在哈爾濱生活過十年有關係。

力岡版以後有機會再讀一遍看看。

有沒有姐妹告訴我平價又好聞的香水!?

最最最愛的三瓶平替香水,幾十塊擁有大牌香 Verlin的孤兒怨 孤女 我從不難過,人間不值得,世人說她孤傲高冷,但總有人能一眼看穿她深藏的溫柔,從來不做感情的懦夫,每場都是轟轟烈烈粉身碎骨。你絕非善類,我也不做好人 我超級愛這只,個人膚淺地描述,大概就是話梅和焚香的絕美結合了,前調雖重卻使我著了魔,...

有沒有人能告訴我人生的意義何在

志八方 春有百花秋有月 夏有涼風冬有雪。我們看春華秋實 四季更替 社會發展,一切在變化著但似乎有沒有變化,世界一切皆有自身的規律,我們融入其中,靜靜體會。陶淵明說 此中有真意,欲辨已忘言! 天生怪才 吃飯睡覺打遊戲賺錢看著女朋友打呼嚕,看著爸媽染白頭髮,看著朋友乙個個各奔東西,看著自己從自信到失落,...

有沒有大佬能告訴我愛國精神的意義?

徐博文 抖個機靈,前兩句裡,把 愛國主義 換成任意詞彙都能成立,不過會比較滑稽而已,當然現在已經很滑稽了。最後一句話,任何乙個,不迷信的,把愛國主義定義為 不管如何,中國就是世界上最好的國家。都不會支援愛國主義。而我們不迷信的,支援愛國主義的人,有別的定義 我的國家雖然有很多缺點,但她一直在努力進步...