為什麼某些台灣人會認為大陸人看不懂繁體字呢?

時間 2021-05-05 23:26:07

1樓:

大陸人裡有相當比例的人其實是能看懂繁體字的。

十幾年前,日本動漫特攝的字幕組有的時候會出簡體/繁體兩版字幕,有的字幕組可能因為組長的偏好,直接只出繁體字幕。

要注意,這都是中國大陸的字幕組而不是港台那裡的……當然,認識不代表會寫,真會寫繁體字的人確實很少。

繁體字有一定的好處,比如保留了更多資訊,沒有合併字導致語義混淆(小丑、醜陋是最典型的)。

至於你說是不是真有人幾乎完全看不懂繁體字呢?

那我想,大概還是有的,比如:

2樓:

薛定鄂的大陸人。

大陸人一邊自信的在質疑為什麼人們會認為他們是繁體文盲,一邊當別人用繁體字跟他們交流,則天天問別人為什麼要不用簡體字。

反正逼也要裝,也要人遷就,這很美國-_-

3樓:Melody

說乙個真實例子吧。

我小時候幼兒園有次鑽我爸懷裡看他玩《暗黑破環神2》,大概是台服吧。通篇繁體,對當時的我來說極其陌生,堪比外語。

我讓我爸把人物對話字幕讀給我聽,雖然我現在乙個字也不記得我爸那時怎麼說的。但給我感覺就是他在幫我翻譯成我熟悉的語言(方言)。

但現在好多了,可還是有很多不認識的,比方說《生化奇兵:無限》裡的魔「鹽」的「鹽」,也是後來查過才知道。《獵魔人3:

狂獵》裡的「葉」奈法的「葉」。還有很多,但學起來記起來還是很快的(但不一定會寫,太複雜了)。

有次看到台灣學姐寫的「溫度『壓』力」的「壓」,複雜的一批。還有繁體裡回區分開的「幹」活的幹,「幹」燥的「幹」。

還有乙個姓:酆,左半邊就是繁體的「豐」。也是認識了酆某我才認識那個字。

所以不過是語言文字環境不同而已,歸根都是方塊字,熟悉感是會有的,認起來也不麻煩。

4樓:屮屮木

有簡化得很嚴重的字,也有好多個意思讀音完全不同字簡化的時候混在一起,簡成乙個,不去學習下肯定無法認全。我乙個書法學習者很多時候都苦於認字難,一不小心就寫錯字,無形中多了學習繁體字的成本。台灣同胞有這種印象也不奇怪

5樓:爾朱榮

說幾句可能被噴的話,台灣有人覺得大陸人看不懂繁體字,甚至可能還有人覺得大陸人吃不起茶葉蛋。但大陸人對台灣的誤解又有多少呢?又有多少大陸人知道台灣的人均GDP比北上廣高幾倍呢?

說這個沒有別的意思,地理上,政治上長久的隔離就會產生民族隔離,這是自然而然的事,更何況台灣還牽涉到民族內部紛爭和殖民歷史。長期來看,相互交流是消除這些隔閡的最好方式,作為五千年中華民族的長子,我們大陸人更應該對台灣,香港,澳門這些弟弟妹妹們多一些寬容,邁出自己的腳步,放下偏見,深入到當地人中去看看,多傾聽多思考,用溫和,善良和包容去傳達我們這個民族的自信與強大,可能就是最好的方式了吧。

6樓:Le Charlie

有這種想法的這些所謂的台灣人,可能不知道傳承字佔規範漢字的2/3這一事實,在他們眼裡,簡體與繁體就是勢不兩立非黑即白的東西,如此二元化絕對化思維,有這種想法是太正常不過了。

7樓:atlantisufo

因為資訊熵,從簡體字到繁體是增加了資訊熵,為識別帶來額外資訊,而從繁到簡是丟失資訊,不信各位搜一下第五版簡體字看看能不能看懂

8樓:陸翊鈞

簡化漢字又不是瞎簡化的。幹這個工作的也都是飽學之士。都是根據草書規則才簡化的。請問各位去看看智永真書千字文有幾個看不懂。

9樓:Toby

因為確實看不懂呀,繁體字好難的,也不是陰陽怪氣,我也全然不懂繁體字呀,更不用說用繁體字回覆這個問題了,說不懂是共識。簡體字也不見得都認得全,只好用腦電波交流了。

說不懂繁體字不會被人抨擊,除非個別性格超激烈的人才會有反應。但是如果你乙個大陸人說你不懂簡體字,那就很嚴重了,是思想問題了,要麼就太會裝。所以,你不敢說你不懂簡體字呀,只能說你不懂繁體字,這是個邏輯問題。

話說回來,新華字典裡有那麼多字,我們大家不懂的簡體字也很多,除非是讀相關專業的人士。

此外,繁體字和簡體字背後的寓意沒那麼簡單,做好自己就好了,生活繼續過,不管字懂不懂,想那麼多幹啥?實在需要懂繁體字(比如去台灣作境內交換生),就去學習繁體字咯!

10樓:奧凸崽崽

的確是看不懂啊,我就看不懂啊,這有啥值得說的嗎?

我又沒有系統的學過繁體字,繁體字現在也不是普及推廣的,既然推出了更方便簡介的簡體字為什麼還要懂繁體字啊,那不浪費時間嗎。

就算是繁體字粗略一掃就能明白是什麼意思,大概順也能順下來,那我就是看著不方便…玩遊戲沒有簡中我還要特意去找簡中補丁,看繁中真的很累。

11樓:「已登出」

因為大陸接受的是簡化字教育,我們不熟悉繁體字很正常,有的老人還用第二次簡化字呢。

打個不恰當的比方,我英語專八,你英語初中水平,我當然可以說你看不懂英語啦。我們的繁體字水平可能在繁體字使用者眼裡就是初中水平吧。

當我還是初中生時,我聽公知說

「中國是唯一乙個簡化自己民族文字的國家,簡化漢字,就是在挖中國的根。」

我tm還聽信了。

直到大學,我是英專生,我才發現:

全世界的語言都tm簡化過。

語言文字是文化的載體,漢字是不斷變化的,不要以為兩千常用字就不變化了,神馬都作為詞語被收進新華字典了。總體而言,文字越容易被掌握,就越好。而我隨著年齡知識的增長,也認識到主席他們簡化漢字的良苦用心,打破文化壟斷,打破階級壁壘。

只有這樣才能更好地傳承文化,對吧。

12樓:

(;︵;`)可能遇到太多我這樣的憨憨了

在某店鋪當客服,來了個用繁體字的阿姨(推測(為什麼是灣灣也是推測,因為她的打字語氣跟我嫁去台灣的姑媽很像))問的是洗碗機,她問我「洗碗鹽需要第一次就裝嗎」

當時人太多懵掉了,因為完全沒有時間拿手機看是不是我猜測的那個字然後交流了半天甚至問可以用簡體字嘛小s不太認識繁體字。然後才知道人家說的是洗碗鹽(;︵;`)好囧

13樓:乙隻帥氣的貓

其實九零後,八零後還好,那時候有很多影視電影字幕都是繁體的,而且那時候的小說啊漫畫啊都是繁體的,經常會接觸所以不太陌生,現在的零零後啊一零後估計大部分都不怎麼看的懂了,都是小事,沒有需要,不去研究,看不看的懂真的無所謂。有需要的時候再學也不遲啊,畢竟改了的也沒太多,都是常用字,學的也快啊。

14樓:

看是能看懂,因為小時候看蠟筆小新和哆啦A夢還有很多港片都是繁體字字幕,看的漫畫書也有繁體字的版本。但你如果要讓我寫,就是在為難我胖虎。

15樓:核桃很聰明

因為平時生活基本不會用吧,用的比較少,所以台灣人感覺大陸人不會吧。

看了不少回覆,我不得不說一句,大部分大陸人(高中畢業水平)其實是會讀,會理解的,可能大部分人寫比較困難,但是讀和理解還是沒有大問題的。

有人又在說b乎什麼的了,其實繁體只是讀和理解的話,並不難,昨天晚上剛看了如果國寶會說話,裡面有唐朝的碑,雖然是古文形式的,但是大部分句子還是基本能看懂的,之前和朋友聊天,他用電腦QQ打字,因為什麼東西沒改過來,只能打繁體,那段時候他就一直用繁體跟我聊天了,只是看和理解還是沒有問題的。

非要說有一部分人不會看的話,十五六歲,高中以下的孩子還有幾億呢,幾十歲的老人也有很多,確實可能還是有一部分人看不懂的。但不會是絕大部分。

16樓:loo

因為真的有些字看不懂orz

比如漫畫,漢化組很多都做繁中版的,我看起來就很頭疼,長得像的自然都能看出來,可是個別就一卡住,閱讀體驗極其不順。。。

17樓:

因為大部分大陸人真的搞不懂,應該不是只有我和我的小夥伴看不懂吧…在一篇繁體字文中,我可以理解什麼意思,偶爾有看不懂的也完全不影響。但是但是單獨拎出來繁體字,我能認出來的可能只有幾十個字。總之就是一段文字看得懂,乙個詞語可能不懂,乙個字是看不懂。

而且我感覺大陸這邊看到的繁體字似乎和台灣不一樣,不知道是台灣香港排版不一樣還是什麼原因,看台灣香港的書會費力很多很多。

18樓:逸月

有這種情況呢,之前玩乙個遊戲,相當於國際版,有台灣的同胞也玩,他們用繁體字,我帶著乙個小弟弟一起玩。小弟弟悄悄問我,他們發的是什麼,他怎麼看不懂。但這個弟弟也可能就小學的樣子,字都還認不全,怎麼會在此基礎上認識相對於有些筆畫更多的繁體呢。

台灣的同胞也問我是不是大陸人看繁體字有困難。我尋思了一下覺得還好,基本上是能看懂的(連蒙帶猜),只是有些字和簡體出入比較大,會比較難認,平常的人日常生活中都接觸的是簡體,但很多學中文專業的人其實看繁體就輕鬆很多。

19樓:希希兮兮嘻嘻

不會阿聊天打字99.99%幾乎沒問題

從來沒有台灣人看不懂的簡體字

但是偶爾會有我看不懂的繁體字

(其實有原因是他們會把太常用台語當國語剛開始會看不懂)舉例一: 草叢

看得我一臉懵逼草業?草羊?草取?

原來是草叢= =

舉例二:圖鑑

圖啥?圖不洗澡? 是圖鑑= =

舉例三:憂鬱

好了這個連乙個字也不認識憂鬱= =

舉例四:盧小

虞小?啥玩意兒?

其實是盧小,台語粘人纏人磨唧人的意思

20樓:

倒不是字看不懂,主要是有些用語真的不習慣

拿給他愛5舉例,遊戲裡邊管保安叫保全,我第一次在字幕裡看見保全的時候愣了一下,保全誰?誰保全?

然後輻射4也有這個情況,有時候給凱特東西,她會說讓我看看有什麼好康?

當時玩的時候也不知道杰哥的梗,這個好康是啥我又反應半天還有什麼窩心不是糟心是暖心啊

字好認,這意思還真得好好揣摩揣摩

21樓:goodnicebuterful

大陸人有的人看得懂,有的人看不懂。

看得懂的一般是因為經常接觸港台影視作品潛移默化中學會。除此之外還跟聯想能力學習能力(意願)有關。

22樓:Kindle.Q

因為我真的看不懂。

我上高中的時候有一次和同學去乙個商場逛街,看到一家小店裡面在賣香水,我很大聲地唸出了香水的名字:「屎味博物館!!」店員在旁邊幽幽地來了一句:「這是氣味博物館。」

23樓:丁YY

認為就認為了

能怎麼樣

我個人是非常不喜歡這種調調的

說什麼用簡體字就是沒文化把老祖宗的東西丟了要是文字越複雜越有文化你咋不用甲骨文呢?!!

24樓:

為什麼大陸人會覺得台灣人會認為大陸人看不懂繁體字呢??

台灣人在大陸念書。之前沒這麼想過這個問題,後來借書給別人看的時候發現有三類人。

1 全部都懂的除了生僻的繁體字全部都看得懂據這類人的話,是天生而來的,具體原因不知道(但是看很多書的人好像都是這樣?

2 一些和簡體字差不多的知道比如給-給們-們這種都認得出來。可是遇到和簡體字沒什麼關係的就看不懂比如學-學塵-塵

3 除了繁體簡體一樣的完全讀不懂的比如我-我我也很傻眼為什麼乙個繁體字都看不懂233

如何看待大陸人認為「台灣人認為大陸人很窮」?

飛翔的泰狐 兩岸問題,最怕的就是各說各話,兩岸老死不相往來。這樣非常容易造成誤判 從而對兩岸和平發展造成消極影響,所以無論情況多麼複雜艱難,兩岸還是應該想盡一切辦法堅持有效對話。好了,場面上的話說完了。想要和平統一,就要讓對岸知道我們的真實情況 真實想法 想要統一,就要盡可能的摸清對方真實情況。至於...

台灣人怎麼看待大陸人?

科基 依照年齡 族群 政黨傾向 職業 居住地。說法都能不同。和你分享我的看法 1.年齡 年齡可分成20歲以下,20歲至35歲,35歲至60歲,60歲以上。20歲以下,生活圈離不開大陸。抖音 淘寶 蝦皮 中製手遊 大陸娛樂節目。所以20歲以下的小孩有種矛盾感。喜好從小接觸的東西。卻台灣社會政治風氣衝突...

為什麼大陸人會因為領土認知問題跟台灣人發生爭吵

吸氧武士 我猜想題主的意思是,國族認同是一回事,領土的實際統治是另一回事,是這個意思嗎。實際上兩岸都承認現在是屬於一國分治狀態,不然沒有統一的問題。大陸人糾結的更多是你們台灣人違憲違法的國族認同行為 大陸人眼裡的 中國 是文化概念的中國,就是管你是prc roc還是其他什麼東西,反正都是 中國 你們...