庭中有枇杷樹,吾妻死之年手植也,今已亭亭如蓋矣 應當如何翻譯成英文較好

時間 2021-06-04 21:40:03

1樓:July

I planed a tree with my wife years ago in our yard when my wife lived. Now it is stronger than before but my wife not

2樓:大貓昊昊

In memory of my wife, I planted this loquat tree in the back yard.

As years goes by, the tree is now in its prime.

3樓:ling yao

The loquat tree i planted in the yard has formed this canopy of a treetop. The tree triggers numerous memories of my wife because it was planted the year she left me for good.

4樓:thatm

In the courtyard there was the loquat my wife planted the year she died. It stood there with graceful poise, now its top spread out with exuberant foliage.

5樓:廖文勝

I killed my wife was buried in the garden under the loquat tree, the tree has grown up now, and no one was found.

如何評價 庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。 這句話?

SHIORI 戀人 不請自來 每個人都有自己的理解,想側重說一下個人感受。首先是睹物思人吧,枇杷樹是在妻子過世那年親手栽種的,看到枇杷樹自然而然想到了妻子,枇杷樹已經成為了一種寄託。最觸動我的還是 亭亭如蓋 當年栽下的小樹已經是枝繁葉茂,勃勃生機,和枇杷樹比起來,妻子的屍骨卻早已化為一壞黃土,物是人...

如何看待歸有光「庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。」但後來也這樣對待其他的妻子?

繁弱忘歸 我想到了李銀河 王小波和大俠,無論是對王小波還是大俠,李銀河的愛情都是美好純粹的,我既被王李甜到落淚,也覺得李銀河和大俠很幸福,二者並不矛盾。 天空乙個洞 這裡貼乙個 紅樓夢 原文。芳官笑道 那裡是友誼?他竟是瘋傻的想頭,說他自己是小生,菂官是小旦,常做夫妻,雖說是假的,每日那些曲文排場,...

「庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣」。到底是我種的樹還是妻子種的?

清涼 正是不知道是誰種的,才更能表達豐富的情感。他娓娓道來,讀者卻哭得稀里嘩啦。只是為了強調有樹,樹是那個時間種的,現在樹長大了。具體樹是誰種的,不會影響它的存在和現已長大的現實,也不會影響作者的感情或者讀者眼中作者的感情。這種非常平實的筆調,恰是一種高階的寫法。庭有枇杷樹,強調事物存在。吾妻死之年...