die Bahn和der Zug都可以表示火車嗎?

時間 2021-06-02 05:54:54

1樓:jack du

Der Zug在德國可以算是火車的統稱吧,比如電車tram地鐵U或者RE快車上,報站都能聽到der Zug fhrt ein,意思就是火車要發車了。或者你說火車晚點了,用的也基本都是Zug,包括但不限於國鐵、地鐵、和城鐵的列車。而Die Bahn在德國基本可以認為是專指Deutsche Bahn,即德國鐵路股份公司。

德語中的鐵路或者鐵道一般用Eisenbahn,關係是Eisenbahn上跑著Zug,即鐵路上跑著火車。這個Eisenbahn鐵路可以是高速鐵路,普速鐵路,窄軌鐵路等,對應的上面跑的這個Zug也可以是ICE高速列車,RE區域快車或者窄軌蒸汽小火車等。

2樓:清新菜刀HerrLiew

die Bahn 指的是用輪子沿著軌道行駛的交通工具這個概念,指代具體物的時候是指軌道。

der Zug 指的是你坐的那個有輪子能帶著你沿著鐵軌運動的箱型的東西。

3樓:

翻譯成英語

Father comes by rail

Father comes in the train前一種表示交通方式,後一種表示爸爸在火車裡面來,抽象程度不同就好像I walk there和I go there by foot的區別

是中文表達比較籠統啦

4樓:

Bahn的本意是道路的意思。

試看:Autobahn,高速公路;Eisenbahn,鐵道;Eisbahn,滑冰場。

你查一下大黃詞典就能看到,它有兩種用法,乙個是和「道路Weg」意義相關的用法,乙個是和「鐵路」意義相關的用法。

它當鐵道用的時候其實是Eisenbahn或者Bundesbahn的省略,指實際意義上的鐵道或者指代鐵道部門,在口語中也可指火車站Bahnhof。

5樓:Tyler Hunt

德語裡「Bahn」和"Zug"的區別大致類似於和英語裡"rail(way)"和"train"的區別類似。"Bahn" 可以指一種鐵路系統 (railway system), "Die Bahn"指的是德國鐵路這個公司名字。

回到你的問題,「Bahn」(同理 U-Bahn/ S-Bahn ) 完全可以有中文「火車」的意思,當你並沒有特指某一趟火車,只是在比較general地描述乘坐火車這種交通方式的時候,用"Bahn"。比如: Ich fahre mit der Bahn = I go by train/我坐火車去 (此處你只是在描述乙個普遍性的行為,並有特指乘坐哪一輛列車)。

你有時會聽在德國的火車站有人問: Wann kommt die nchsteBahn/nchste S-Bahn?(下一趟火車啥時候來,這裡問的人也沒有很特指的意思)。

當你想特指在Bahn這個鐵路系統上執行的某一趟火車時,用"Zug","Zug" 這個詞來自"Wagenzug",指實體的火車:

Das Kind wre beinahe vor den einfahrendenZuggefallen

im Zug = on the train/在(特指的)火車上;

thorough和exhaustive都有徹底的,詳盡的意思,都是adj。請問有什麼區別嗎?

Vrijheid 你能接觸到exhaustive這個詞,說明英文水平已經不低了。這個時候學英文不僅要通過中文學英文,更要通過英文學英文。亦即認識單詞應當看它的英文釋義和例句,這樣才能準確掌握詞彙的含義和用法。exhaustive If you describe a study,search,or l...

都基於POSIX,Linux和FreeBSD在同乙個處理器平台下為什麼原生二進位制不相容

Certain Y Freebsd內嵌了乙個仿linux的核心,通過翻譯syscent把linux二進位制中的系統呼叫重定向到自己的系統呼叫.也就是如果核心有乙個指令叫 kern socket,那麼freebsd就會給這個呼叫提供兩個abi socket 和 linux socket。執行二進位制的...

體脂和肌肉都高?

孫先鵬 給你分析一下,如果你減脂的話,骨骼肌也會跟著流失,那麼你會變成乙個瘦子,再增肌的話你能保證不長脂肪嘛?那你還得減脂肪,也就是一開始選擇減脂的話你面臨 減脂 增肌 再減脂 如果你選擇增肌的話,那麼多少也會漲一些脂肪,然後再減脂,你面臨的是 增肌 減脂 總結一下,一開始選擇增肌的話會比一開始選擇...