為什麼中文字需要分陰陽上去聲?

時間 2021-05-06 11:14:13

1樓:CosmovonAmoy

先有語言後有文字,漢語本來就有聲調。

聲調不是為了什麼目的而發明出來的是,是漢語演變過程中的一些殘留。

你的問題有點像問:為什麼人只有四肢?如果人有六肢,也完全不影響行動啊。

2樓:

四聲在分析語裡已經夠簡陋的了。

最早確立的永明四聲,是為了方便佛經轉讀,減少梵文翻譯漢文過程中的意義損失。

說白了是為了適配梵語文的森嚴健全的發音規則而開發的對應系統。這一事件也間接促成了六朝詩歌和散文的大爆發。

可見即使在對外交流方面,複雜的發音規則確立可能比簡單隨意而為更能降低交流成本。

3樓:pansz

我舉乙個最簡單的例子:拼音輸入法就是不帶聲調的溝通。

如果拼音輸入法永遠不出現重碼不需要選字,那麼你可以說聲調是不需要的。

現實是拼音輸入法確實會出現重碼(尤其是輸入花名冊)。增加聲調確實有利於降低重碼。因此反過來說,去掉聲調確實會造成溝通上的問題,中文使用聲調是有必要的。

4樓:

看起來是缺乏語言學基本常識的提問,然而卻使用了「陰陽上去」這樣需要對漢語語言學稍有了解才會說出的表達,而不是用「四聲」之類大眾化的詞彙。耐人尋味啊。

5樓:

1.從擁有大量單音節詞,到以雙音節詞為主,重位元速率大大下降。僅在這個時候,去掉聲調,才進入題主說的可以接受的範圍。如果在擁有大量單音節詞的時期,去掉聲調,那重位元速率,高得驚人。

2.冗餘資訊是必要的。如果沒有冗餘資訊,那麼說、聽雙方都必須嚴陣以待,任何乙個細微錯誤,都可能導致結果的偏離。有了冗餘資訊,犯點小錯也不要緊,聽方可以憑其他細節來彌補和糾正。

6樓:

簡單說,不分聲調地說漢語,實際就是丟掉了聲調裡的辨義成分。

同理,講普通話,失去平翹舌對立的普通話使用者也可以互相通話理解,失去某些韻前後鼻音對立的人們也可互通,把jqx讀成女國音的人也可以互通……

這是因為語言本身就有一定容錯度。照題主所想,消掉漢語語音裡的某種對立,似乎沒有多大問題。但是如果所有合流同時發生,就會產生可怕的滑坡一般的後果,音系會坍塌得不成樣子,同音詞巨量,大幅增加交流難度。

古代漢語到現代漢語大幅度簡化,因此由上古的單音節詞主導逐漸變為雙音節詞多音節詞為主,就是乙個體現。大家想象一下一種語言語音簡化成兩個音節噫啊,像二進位制數一樣,那人家正常語言乙個音節「CCVCC」就能表達的概念,是不是平均水平要「噫啊啊啊噫噫啊啊」這樣長度的詞兒來編碼這個特定含義。

而現代漢語諸方言其音系和詞彙體系的樣貌,都可以說很大程度是由古漢語發展過程中語音合流和產生新的代償機制的平衡的產物。都像中古漢語,聲調是平上去入四個,但是聲母分清濁,後來濁音清化了就乙個聲調製成了陰陽兩種,如普通話裡陰平陽平,以此減小聲母清化帶來的資訊量損失;再如,吳方言裡應對韻母簡併的方式就是加快語速(音系簡單的日語西語也是同樣策略,但吳語音系其實也不簡單嘛)來保持單位時間的資訊量。漢語的聲調系統的產生也有可能是漢語祖語複雜的韻尾子音叢或輔助音節什麼的簡化以後遺留痕跡和代償形式。

也就是關上一扇門,掀開了一扇窗的道理。

其目的大抵就是為了是自己的音系保持一點的複雜程度,延緩語音的崩壞程序,說的時候可以更精確地表達資訊和聽的時候更省力地接收資訊。

7樓:王贇 Maigo

@Tinnitze 講了漢語聲調的起源。我想說一點別的東西。

很多人在學外語或其它方言的時候,會覺得外語或方言的語音、語法中有很多困難和麻煩的東西,包括但不限於:

對於大部分外中國人來說,漢語的聲調;

對於中國某些方言區的人來說,普通話中的前後鼻音、兒化音、n/l 的區分、h/f 的區分;

對於日本人、韓中國人來說,l/r 的區分、b/v 的區分;

對於中中國人來說,印歐語中的清濁音區分,以及單複數、時態、動詞變位、名詞變格。

這些東西,都是有其產生的淵源的,並不是專門發明出來為難外中國人的。

如果要問這些特徵是否有存在的必要,去掉的話是否影響交流,那麼答案是:

在大多數情況下不太影響交流,但是母語者聽起來會費勁,需要費額外的腦力去猜測你想說什麼(it's belly belly hard do dog do dem);

在少數情況下,會嚴重影響語意(肚子飽了 vs 兔子跑了,水餃一碗多少錢 vs 睡覺一晚多少錢)。

8樓:

補充說明一下,題主用的詞是「需要」,不過事實上產生聲調並非需要不需要的問題,這只是一種「現象」。

漢語聲調的分化,一般認為是在上古漢語後期,由於大量韻尾的消失與合流而產生的補償性變化。若聲調突發性地消失,那麼會造成大量音節的合併從而影響交流效率。

聲調在(大部分)漢語中沒有(完全)消變,這是乙個既有的現象。當然,從中古漢語到現代諸漢語方言又經歷了許多音系上的簡化,而這其中為何不選擇消滅聲調而是選擇發生聲韻簡化,我也不知道,但理論上這種情況也是有可能的。據資料,西北一些方言有兩聲調的,而吳語和閩語發達的連讀變調也暗示其一種聲調演變的傾向。

結論是,漢語產生一種無聲調方言也是有可能的,但事實上目前(應該)還沒有產生這麼一種方言。

感謝@Portus Lupus補充,臨夏唐汪話回民次方言聲調已不明顯,補以為例。

(本答案不涉及域外方音。)

為什麼26個英文本母能對應中文字母表 還有更神奇的是 為什麼我們所說的普通話 在拼音裡都有?

惡魔獵人 你這個問題就好像是問 真神奇!為什麼鞋廠做出來的所有鞋人們都能穿!為什麼總有個型號是對應某人的腳大小的!樓主通過這個問題,我斗膽猜測你年紀並不大。中文拼音方案來自拉丁字母 這當中絕大部分音都是很多語言共有的,中文裡也有並不奇怪。而這當中也有些音是硬對應上的 比如X。哪種語言裡的X讀西呢?怕...

美劇裡中文字幕翻譯回下面的原文本幕為什麼對不上呢?

陪你學到老 翻譯成中文的時候要 說人話 尊重漢語習慣。比如美劇 致命女人 Why Women Kill裡面的這個片段。Beth Ann和老公Sam剛搬入新家,鄰居Sheila就和老公Leo來做客打招呼。兩家男人的職業略 懸殊 Sam是航空航天工程師,參與設計火箭的,而Leo是開乾洗店的小老闆,他還很...

為什麼中文字型裡,規定的彎引號以及省略號 Unicode 編碼與西文一樣?設計時應該怎麼處理?

梁海 當然徹底拋棄全形標點轉而使用比例寬度的標點 包括半形頓號什麼的,半形直角引號也可以用啊 加空格也是個很不錯的方案,直接解決了標點佔一字寬自帶空白然後回頭還要再擠壓的擰巴行為,只是單純用西文標點字元的效果不太主流罷了。我也還是覺得中西文共用標點 glyph 在設計上很難處理出好結果。字型內部,在...