非英語專業,但英語基礎還行的人,想從事翻譯工作有什麼方法嗎?

時間 2021-06-22 19:08:43

1樓:林小童

需要證件很重要那是我們能力的體現

平時也要多注重對翻譯知識的了解

首先需要對我們母語的精通才能對英語翻譯得心應手平時多了解歷史詩詞增加對我們民族文化的了解才能把他人的話轉化我們中國人容易理解的話同樣也需要對外國文學的了解與熟知。

如果你想讓自己的翻譯更加專業化的話多了解翻譯中的規則。

2樓:夏天呀i

我覺得可以有哈哈哈,可以先試著考乙個三筆或者二筆吧,等筆譯練的多了之後,如果還想慢慢發展的話,可以嘗試一下口譯,不過口譯還是比較難首先聽力要特別好,然後要能適應各種口音,還要有很好的筆譯基礎做後盾,加油吧~

3樓:Villanelle

瀉藥~本人是英磚的,

按照你的描述可以看懂90%(以第一次看為標準哈,之前不能看過字幕),那你的英語水平也是可觀的了,

我覺得考CATTI二級應該問題不大,

其實你這樣的水平拿CATTI證書已經算很捷徑了,當然如果其實你比我想象的還要厲害的話,

可以去挑戰一下國才高翻,

拿到那個基本上在中國你的競爭力是非常強的了,最後不管你考什麼都叮囑你一句,

一定一定一定要買指定教材!!!(就算不買練習也要買課本)最後祝你早日實現你的理想( )

非英語專業如何學習英語專業的知識?

Taylor Smith 學英語最重要的是口語和詞彙量,說話盡量地道,不要太中國式。比如說,翻譯句子 有人認為,金融危機後,中國的經濟會變好的。比較low的說法是 Some people think that China s economy will be better after the fina...

大二,非英語專業,想跨專業考研英語,但是學校還沒有具體目標,我能做些什麼準備呢?

小熊蛋糕 1.背專四專八單詞GRE核心詞彙 2.讀英美文學了解英美國家文化 3.練習翻譯和寫作為什麼強調這兩個呢這兩個是無論你考學碩還是專碩都必考的內容也是最能看出語言功底的 4.看看學校競爭越來越大謹慎一點 雪心 跨專業考英語專業就要把英語基礎打好,英語閱讀能力,寫作能力,這兩個最重要吧,其次是聽...

請問有沒有非英語專業的人的英語學的比英語專業的人還好的先例?

張子佾 應該也是有,但不會太多,因為難度太大。看你怎麼定義英語水平。我是語言學專業的,我們最初就會面臨專業定向選擇 你是以語言工具化 聽說讀寫 口筆譯 基礎教學等 為取向,還是以語言學術化 比較語言學 語源學 語言文化 民俗 學等 為取向。這個選擇不是絕對非此即彼。你要在選擇的方向上保持很高的專業度...