作為一名專業英語筆譯譯員,怎樣提高自己的專業翻譯能力和水平?

時間 2021-06-01 17:46:33

1樓:北京中慧言翻譯

譯員的翻譯經驗是需要在不斷的翻譯中慢慢提公升的,但是在翻譯公司的工作其實就是在你的專業基礎上一直翻譯類似的東西,並沒有很有突破性需要翻譯的稿件交給你翻譯,要想提高自己的翻譯能力就需要你自己在工作之餘的學習。

2樓:

從翻譯公司出來以後,專門做法律領域筆譯十來年,並不覺得機械枯燥,因為不斷有新東西,即使是重複的東西也會精益求精。專注乙個領域,就會在這個領域有乙個知識和技能的積累,遇到新東西會分門別類的積累起來,慢慢的做得越來越好,對交出的譯文越來越有信心,乙個挺不錯的正迴圈對嗎?

3樓:閆玉亮就是顏如玉

看了好多其他回答,感覺沒有回答到點上去。

在翻譯公司上班,工作量基本上都是飽和的。換句話說,你上班時間不可能有空總結歸納。 所以,想要在這個環境下逐步提公升自己的翻譯能力,唯有乙個辦法:降速。

做稿件的速度降下來。

這樣可能會短期犧牲你的個人收入。但只有把速度降下來,你才能真正有時間去多查資料,多去揣摩一些翻譯的細節表達,多去學習研究審校返回的稿件。

另外乙個建議,你可以多關注一兩個領域的稿件,碰到這些領域稿件的時候多花點心思,先把這一兩個領域做好,做精。不要把你的精力分散到很多不同的領域,因為那樣你可能會發現,所有領域都會做,但所有領域做的不是最好的。

4樓:linda10030

既然已經是專職譯員,想必每天翻譯量應該在四千字以上,想要提高,一在於堅持,二在於反省。每天把一年前的譯文拿出來讀一下,能讀出不妥之處就說明有進步了

作為一名曾經的英語專業學生,現在的一名英語老師,但是對學英語提不起興趣怎麼辦?

最好的學英語方式就是不學。去看英語的電影,電視劇集,看原版書,聽英語歌,上個Coursera的課,總之,不是學英語。人人提倡美式英語?這是你圈子的問題啊!並沒有人人提倡。 不考出證書不換名 我們都應該知道語言是工具,是開啟新世界大門的鑰匙。實在對語言本身沒興趣的話,可以看點英文原版的雜誌,書籍,電影...

作為一名針灸專業學生暈針是怎樣的體驗?

荊軻刺秦王 作為一名針灸專業畢業的學生我來給大家分享下暈針的感覺 症狀不記得了但是穴位記憶猶新雙側風池合谷肩井三陽絡單穴大椎而且做了發汗解表的重提插手法我當時十分開心了。微笑臉 瀕死感!非常的讓人上癮渾身非常的放鬆眼看不見耳聽不能身體感覺無限的下墜時間非常漫長 然後我就被救醒了老師把我的針都拔了但我...

作為一名大學生怎樣學好英語,提高口語能力?

閃閃發光的Elsa 本人專八。最起碼的就是在學校要考到英語證書,這個不過分吧?有了這個目標,你就可以系統化的學習。從聽力開始,閱讀,寫作,翻譯,口語,乙個個去攻破。最後 有了目標就不要三天打魚兩天曬網,每節課都好好去聽,不要曠課,不要拖作業。表現好一點,績點在大學是很重要的 AKS英語培訓 學好英語...