請問考研英語一翻譯怎麼複習?

時間 2021-05-30 02:11:41

1樓:大連新文道考研教育

記住英語翻譯的這五個步驟!記住英語翻譯的這五個步驟!記住英語翻譯的這五個步驟!能夠幫助你在考研過程中面對翻譯時做到游刃有餘。

一、正確理解原文、弄清文章的主題及上下文的邏輯關係:

英譯漢的第一步是準確、完整、透徹地理解英語原文。譯者對原文稍有差錯,譯文就不可能準確無誤,甚至會差之毫釐,卻失之千里。任何一篇文章都是乙個有機的整體,所有的內容都圍繞著文章的中心思想展開,每乙個單詞每乙個句子都是整體的一部分。

如果只注意單個詞句,不注意整體,還是要出各種各樣的錯誤,即在某種意義上說不能完整地翻譯原文所要表達的意思。所以,在進行具體翻譯前,首先通讀全文,了解文章的整體內容,準確把握作者所要表達的主題思想和重要事實。在此基礎上,認真分析劃線部分與上下文之間的各種關係(邏輯關係、語法關係、意義關係及指代關係等)。

二、認真分析劃線部分的語法結構:

英譯漢的句子一般比較長,而且其結構也比較複雜。考生需要首先觀察這個長句子中是否有從句,是哪種型別的從句。然後再找出主句和從句中的骨幹結構(主語、謂語、賓語)及其修飾成分(狀語、定語、賓語補足語、同位語等),同時要注意句子是否有省略的地方,以及介詞短語、不定式短語、分詞短語、動名詞短語等的各種語法功能。

這樣句子結構層次就十分清晰了,翻譯時就會心中有數,就能夠做到有的放矢。

三、斟酌劃線部分英語句子的含義:

考生在對原文有乙個整體的了解並且弄懂了劃線部分的語法結構後,就要仔細琢磨劃線部分英語句子的含義,特別留心一些固定表達法、某些短語的特殊含義、代詞的指代意義等。如:The importance of the English language in communication can』t be overestimated.

這句話的意思是「英語在國際交流中的重要性怎麼估計也不會過高。」如果按照字面意思直譯,則很可能譯成「英語在國際交流中的重要性不能被估計過高」。

四、忠實流暢地進行漢語表達:

在準確理解劃線部分英語句子的含義後,如何用通順的漢語將其表達出來是關鍵。表達是理解的結果,是把已經理解了的原作內容選擇適當的譯文重新表達出來。由於兩種語言存在著語言、語法及表達方式上的差異,所以在翻譯的時候必須作相應的調整和改變,使中文讀者閱讀譯文時感到自然、流暢。

五、審校潤色:

正確地理解原文、忠實流暢地用漢語表達原意是翻譯中的重要步驟,審校潤色則是使譯文更完美的最後乙個環節。過審校,我們可以發現譯文的一些漏洞和不足之處,如人名、地名、日期、數字、時間等細節是否有遺漏和錯譯的地方,指代關係是否明確一致,是否存在錯別字,標點符號是否準確等。

2樓:

1.有的應該放在開頭的副詞,作者會裝逼地把副詞放到主語後面,導致讀起來怪怪的,這時把它放到句首。

2.注意結合了並列的後置定語和代詞

3.有的地方你讀完覺得這裡明明可以加個逗號斷開,但為了秀文筆它就是不加,所以看起來怪怪的,你強行分成兩句看就行。

4.多研究研究翻譯句子的套路,可以總結總結,套路大體就那麼多。

3樓:美劇電影英語口語

【文化類】

1.發源地:birthplace

2.文化遺址:the culture site

3.象徵:the symbol of...

4.見證、經歷:witness

5.傑作:masterpiece

6.世界文化遺產名錄:lists of World Cultural Heritage

7.奠基者:founder

8.著名的:renowned

9.文明:civilization

10.吉祥物:mascot

11.吉利的:auspicious

12.紀念:commemorate

13.由......組成:comprise of

14.追溯到:date back to

15.繼承:inherit

16.發揚:carry forward/promote

17.傳統的:traditional

18.特徵:characteristic

19.獨特的:unique

20.特產:specialty

21.民間的:folk

22.傳說的:legendary

23.名垂青史:win someone』s place in history

24.文化交流:cultural exchange

25.元素:element

【歷史類】

1.皇室的:imperial

2.朝代:dynasty

3.妃嬪:concubine

4.歷史的:historic

5.慶典:celebration

6.祭祀:sacrifice

7.等級制度:hierarchy system

8.在......的鼎盛時期:flourishing period

9.儒家的:Confucian

10.瓷器:porcelain

11.象形文本:pictographic character

12.原始社會:primitive society

13.封建的:feudal

14.古老的:ancient

15.遺跡:relic

16.愛國的:patriotic

17.迄今為止:up till now

18.興起於......:prosper in...

19.神話:myth

20.大使:ambassador

21.發掘:evacuate

22.搖籃:cradle

23.發源於:originate from...

【經濟類】

1.改革開放:reform and opening-up

2.合資企業:joint venture

3.私營企業:private enterprise

4.購買力:purchasing power

5.通貨膨脹:inflation

6.附加值的:value-added

7.穩健的貨幣政策:a prudent monetary policy

8.預算:budget

9.資金:capital

10.社會福利:social welfare

11.財政的:fiscal

12.經濟調節:economic regulation

13.公平競爭:fair competition

14.收支平衡:balance of revenue and expenditure

15.技術密集型產業:technology-intensive industry

16.勞動密集型產業:labor-intensive industry

17.出口:export

18.進口:import

19.專利:patent

20.退休金:pension

21.生產力:productivity

22.大蕭條:recession

23.零售:retail

24.銷售額:sales volume

25.長期國債:long-term government bonds

26.供給:supply

27.增長兩倍:triple

28.城鎮化:urbanization

29.房地產:real estate

【社會發展】

1.實施:implement

2.推行:carry out

3.教育體制:educational system

4.科教興國:rejuvenate our country through science and education

5.把......放在優先發展的戰略地位:place strategic priority on...

6.共同努力:joint effort

7.就業機會:job opportunity

8.緩解:relieve

9.改善:improve

10.輝煌的成就:brilliant achievements

11.初步成效:initial effect

12.投入使用:be put into use

13.自然資源豐富:rich natural resources

14.人才資源:human resources

15.重要指標:key index

16.使豐富:enrich

17.著手解決:deal with

考研英語有什麼不懂的,私ohk008,我為你準備了乙份禮物。

4樓:GEM-Sene

英語一的翻譯是有一定難度的,比起英語二翻譯一整段文字來說,英語一要翻譯五個長難句,關鍵這五個長難句還都在一篇文章裡面。在翻譯句子的時候或多或少都要看一看上下文。

英語複習,不管是做哪一項,最寶貴的資料都是真題。複習翻譯的話可以直接做翻譯真題,從97年開始一直做到留下考前近三年的真題卷用作整體模擬。英語一翻譯的題型從97年起就一直保持不變了。

可以考慮用買的真題解析資料,也可以自己再買一本唐靜的《拆分與組合翻譯法》,上面講的挺詳細的。翻譯真題做第一遍的時候建議自己動手把所有句子的翻譯都寫一遍,不要怕出鳥語,寫好以後再對照答案逐詞修改,然後按照真題解析或者《拆分與組合翻譯法》書上講的,學習如何劃分句子結構。

練習都是循序漸進的,做完第一遍以後熟悉了長難句體系,再看第二遍,第二遍可以直接完整的抄一下答案給出的翻譯,感受一下關鍵的得分點在哪。

需要的話可以看下我的英語複習經驗貼呦~

2021考研英語一怎麼複習?

5樓:巨微考研線上

考研英語《大綱》對翻譯部分的要求是:「譯文準確、完整、通順」。「準確、完整」就是要忠實於原文,把原文的內容完整而準確地表達出來,不能出現錯誤,也不能隨意的增加或刪減內容。

"通順"指的是漢語的語言表述要通順,符合漢語的語言習慣,不能存在生硬的"翻譯腔"。

你現在剛開始做翻譯,可能會覺得有些困難,我希望在複習翻譯的時候,可以先做題了解一下自己是都沒有辦法翻譯?還是五道題會一部分?看看自己是在哪方面的基礎薄弱,是單詞?

語法?還是你刷題的量還不夠大?

英語的翻譯和作文其實在一定程度是有相似的,翻譯不會其實一般原因有這幾點:

1.語法結構分不清楚;

2.邏輯關係混亂;

3.單詞的詞義問題;

4.中文的知識儲備量太小。

在搞清楚自己屬於有哪類問題之後,就需要對自己有乙個清晰的認知,自己應該著重在哪些方面下功夫。如果是單詞量和熟詞生義的問題,我建議你在閱讀理解的做完之後,對裡面的閱讀原文要有充分的利用,單詞和長難句都要合理的利用起來。

如果是語法問題,那長難句就更重要了,搞清楚每天的長難句語法結構,多你的長難句非常有好處。如果是你的中文翻譯水平不太好,這個就只能大量刷翻譯題,提高熟練度了,我覺得一般最後這個問題應該不會有。

簡單來說考研英語翻譯是對單詞、閱讀、語法和中文整合能力的綜合考察,所以在準備英語考研的過程中,長難句的複習一定得堅持下去。

對於英語基礎不太好的同學,我建議你可以聽聽巨微考研英語的全程班,這個全程班的主講人是張國靜老師,張老師專注研發考研資料和課程,考研作文連續命中多年,課程的內容也沒有閒聊,滿滿都是乾貨,真的是用到就是賺到!

考研英語複習時,翻譯怎麼練習,求指教

新航道圖書 翻譯可以在9月份的時候開始複習,因為這個時候在前期的積累下,對單詞和語法已經有了一定的基礎,可以進行翻譯的練習了。在翻譯前,首先要了解中英兩種語言的差異,在翻譯的時候才會靈活應對 新航道圖書 考研英語英譯漢翻譯 不懂英語的這些 套路 考研翻譯變成 翻車 現場 新航道圖書 考研英語英譯漢翻...

考研英語(一)怎麼複習?

秋刀魚 考研英語一和考研英語二的考試都分為如下幾個部分組成 完形填空 閱讀翻譯 新題型作文 大作文 小作文 零基礎如何進行考研英語複習?2022 秋刀魚的回答 知乎 https www. 夢夢老師 英語一題型介紹 整體分為英語知識運用 閱讀理解和寫作三個部分。其中閱讀理解又分為閱讀 新題型和翻譯 寫...

快到考研時間,請問英語該怎麼複習?

忙著可愛 快到考研了,最需要做的當然是查漏補缺啦,不需要再糾結於自己還不會做的題,此時只要明白自己在哪個方面還有所欠缺,就直接去補好了。在最短的時間內去學 價效比 最高的題型才是我們應該在考研最後階段該幹的事。 修身養性 簡單總結以上大神們的回答 一是多讀英語原文,找到語感,幫助理解句式結構。二是通...