在看英美劇的時候,英文本幕能看懂但是卻聽不懂,要怎樣改變這樣的狀況?

時間 2021-05-10 10:45:26

1樓:Willli李毅

我的答案是:一定要,但不是用你想的那種方式。

我們在平常生活中的時候,說話其實是比較隨意的,這種隨意的語言被專家稱之為口語。英語口語有乙個突出特點其實大家可能都意識到了,但又不敢說出來,還是我替大家說吧 ---說話吞音。說到這裡,有的人就好像又懂了一樣:

我知道我知道,going to 變 gonna, ask him 變成 ask im, tell her 變 tell er, tell them 變 tell em, want to 變wanna. 但是如果你看過美劇或者聽過英文體育廣播等比較快節奏對話的話,想必你也清楚,真正口語中的吞音遠比專家們拿出的別人都舉爛的栗子複雜的多得多得多。

那既然口語吞音,為什麼聽他說話的人能夠聽懂呢?腦補啊。吞音其實是指把乙個單詞的幾個音壓縮或者弱化到一起,然後與其它經過語音壓縮或者弱化後的單詞再組合,形成一串語流。

(1)說這一串語流的人,一定會想辦法在快速的語流中突出重點,才好讓聽的人更迅速明白對方的意思。因此,聽口語聽力,最重要的一點是理解說話人的意思,聽出重點來。(2)英文語言的連續性遠比普通話要長的多,普通話其實是乙個字乙個字往外蹦,但是英語是講究連貫性的語言。

因此聽英語口語的時候,聽節奏的比聽語片(chunk)的人厲害,聽語片的比聽片語(phrase)的人牛,聽片語的人比死磕乙個個單詞的人要好。 英語單詞不要刻意去聽,學會自己腦補,有腦補不上的就要精聽了。當然這是針對看得懂字幕但是一聽就完蛋的英語基本功紮實人說的。

那麼如果基本功不好呢? ----- 我的回答是:你說怎麼辦吧?

2樓:

個人經驗是看自己喜歡的紀錄片,因為紀錄片相對來說發音清楚,部分詞彙重複率高。不過看多了發覺自己聽紀錄片不難,聽美劇還是痛苦,進步很慢

3樓:

個人經驗,跟你情況完全相反,大量的看劇,最後發現聽得懂很多,但是看英文本幕,很難懂。

這種情況也適用於韓劇,粵語劇(粵語直接文字的,雖然認識字,但組一起還是費解的,而且大部分字也不認識)

現在的水平就是通過看TVB劇,直接學會了聽懂粵語,去香港,廣東聽當地人說話無壓力。

而且,我一般可以通過一兩個月的相處,聽懂不同地區的方言,北方片區就不舉例了,基本跟普通話相差不大,中原地區湖北,湖南,江西,安徽也沒什麼壓力,南方片區比如廣東話,上海話,閩南語大概也能懂個七八成,其它地方,沒怎麼接觸,如果去當地聽,估計一兩個月也能學會。

但僅僅是聽懂,並不會說。

4樓:E.T

聽說讀寫這四大能力在以前聽說是一對,讀寫是一對,這種分發是以語言傳播介質區分的,但不科學。

現在多傾向於把聽和讀放在一起,說和寫放在一起。

為什麼?

前兩者是被動接收,後兩者是主動輸出。被動接收不需要自主創作,不要求對每個單詞都達到完全掌握。很多朋友可能在用英語時能夠表達出自己需要表達的意思,但是母語使用者進行同樣的敘述時,即便每個單詞大家都知道,也很難想到這樣去敘述,這是因為對單詞的具體意思和使用方法沒有從本質上了解。

所以英語學習者被動接受的詞語比主動輸出的詞語範圍要大,大多少取決於口語的使用頻率。

題目的問題,最根本的原因是耳朵對發音技巧不敏感,吞音,連讀,以及情緒對語調產生的影響還沒有熟悉。

可惜的是語言類學科不像理科,很多東西可以觸類旁通。語言始終是像女人一樣,你花多少時間陪她,她就有多愛你…

5樓:許歡歡·英語功夫

能看懂卻聽不懂。首先你能看懂,說明是有底子的。聽不懂可能是因為你自己的發音上有問題,造成自己想的和聽到的有出入,所以以為聽不懂。

或者是你只是對單個單詞和短語有印象,對整合到一起的句子,語法比較生疏。建議:1.

首先要糾音,把自己的發音練準確。然後再反覆背,反覆聽。也可以多練練聽寫,加強發音和單詞的對應。

學外語,「磨耳朵」是很重要的乙個環節。2.把一句話記完整。

背單詞,同時也要加強句子連貫表達,孤立的記單詞是沒效果的。只有當你能把所有單詞整合到乙個完整的句子的時候,你聽到的才是想要的。

6樓:五百里

學語言沒有捷徑。

現在有很多途徑可以利用碎片或是娛樂時學習英文。但不要以為在沙發上就能練成英語高手。

那些讓你舒適的學習方法,永遠只是練習,它們最多只能鞏固你已有的英語知識。

要提公升水平,非精學不可。

所謂精學,一桌一椅無手機,反覆查閱反覆誦念。

7樓:念歲

先看一遍中文字幕的美劇,再看一遍英文的字幕,還是不行的話,多迴圈幾遍,好的美劇是需要多花精力去琢磨的,像之前美劇歌舞青春就看了好多遍,覺得很精彩,描述了乙個高中的乙個時代

8樓:嶽光寒

想以看英美劇練聽力,傳授個獨門的方法。

1、選一部能看得下去的劇,但對白難度不要太高的,且必須有英文本幕,正常看一遍,看得仔細點,中英雙語字幕的話盡量只看英文。

2、隔一段時間(至少兩個月)再來一遍,這次不看畫面,只聽聲音,可以晚上睡覺的時候把手機螢幕調暗放在一邊,閉眼帶耳機聽。因為看過第一遍後情節和人物關係已經掌握了,現在不需要看畫面了,只聽對白就可以腦補畫面,結合之前已有的模糊記憶,通過聽力來捕捉具體資訊。

絕對有效!

9樓:

簡單粗暴

首先,把字幕塗掉!

不要抱著純娛樂的態度去看劇!

不要抱著純娛樂的態度去看劇!

開始active listening

每天只看一小段,聽一遍不懂沒關係,很正常!為什麼你閱讀理解的時候眼睛認識這個單詞,耳朵卻不認識它呢?原因之一是speaker的連讀和飛快的語速造成你沒聽出來。

沒關係,接下來要做的就是重複精聽,直到全部聽懂,一遍遍來,這個過程很痛苦,很無趣,但是對你的聽力提高大有裨益。一開始的pause可以間隔短一些,等你變成老司機了,可以適當延長每次pause的間隔。

說點題外話,有關於口譯。聽的時候務必抓住key words,然後就是連詞成句,編編編,使勁編!用連線詞去判斷上下句邏輯關係!

舉例,比如一句話你理解了上半句A,下半句B沒來得及catch,如果A和B之間有個「but」,有了A的句意,那麼你猜B句說的是什麼呢?答案顯而易見。所以只要有了key information,剩下實在沒有抓住的次要資訊可以用常識和你的基本知識去彌補!

去編編編!key words是什麼?名詞、數字。

瞬時記憶和筆記可以幫你很多。

有吃瓜群眾要問了,理解和筆記誰先於誰?答案是:理解是第一位的!

理解是第一位的!如果你沒聽懂,筆記技巧根本無用武之地!如果你理解都很OK,筆記是完全可以根據個人習慣和後天訓練慢慢完善的!

10樓:stan達同學

請樓主記住一句話,聽抄是突破聽力的唯一途徑,聽抄是突破聽力的唯一途徑,聽抄是突破聽力的唯一途徑!你能看得懂字幕上的句子說明英語基礎是沒有問題的,但聽不明白,說明是語感上的欠缺,舉個例子,你聽中文,人家說一句話你能把對方這句話的內容全部記住,換成英語就只能記住幾個單詞,是因為語感不好,對英語的口語不太熟,解決的辦法就是多聽多抄寫,跟著台詞重複念出來,日積月累就會慢慢變好的

11樓:於睿

不要忽視聽覺訓練。

視覺和聽覺是兩個不同的神經輸入系統。這是廢話,可很多人還是覺得我能看懂就能聽懂。

講方法的話,重新從音節單詞的聽覺訓練做起吧。什麼通過場合語境猜上下文那都是後話。

12樓:公子重牙

很簡單,把字幕去掉。我很多朋友到北美很多年,看電視、影碟依然要帶字幕。我猜測:

那是他們英語進步緩慢的原因之一。其實要練聽力需要逼自己放下對字幕的依賴才會有進步。以上。

13樓:

就好比也許外中國人能聽懂《新聞聯播》,但有可能聽不懂郭德綱的相聲。即便是看字幕,我們看英文本幕也大概能猜出意思,但是如果外中國人看中文字幕,呵呵…………

14樓:

強迫自己不用字幕。真的。

文章讀得慢就強迫自己掃讀。一開始讀不懂不要緊。

慢慢理解能力就可以跟上來了。

重點是你得能堅持這麼幹。

怎麼堅持?看好看的美劇,讀你感興趣的文章,看劇的時候心裡別一直想著我要學英語我要學英語,這個過程是潛移默化的,急功近利不得。

15樓:

乙個是種類的繁雜

乙個是文化差異

說一點:其實相當「美國土著」都難以保證聽懂所有單詞,更何況外中國人了能做的無非就是多去了解該國的文化,梗(文化的一部分)而且你發現沒有,在電視劇集中也有表示自己聽不懂而要求對方解釋的橋段吧所以呢,最好的方法就是:不要坐在電腦前,你得去真正面對乙個外中國人,讓他們教你(或者問別人)

真搞不懂高票答案怎麼那麼多讚?願意花那麼多時間看個長文,幹嘛不回歸現實模式?

16樓:Monica是牙套妹

真的很正常,完全不用著急改變~

每一部電視劇集和電影不管中國的,外國的,都會配字幕。為什麼?外語片的英語字幕不是只為咱中中國人準備的,因為即使老外自己看電影,也是需要看字幕的~ 你不能說是因為老外英語聽力不好吧!

就和我們自己看中國電視劇集一樣,咱在聽台詞的同時,也一定會看螢幕下的中文字幕,這是因為由於劇中的人物說台詞有時會因為速度快,或口齒不清(我不是特指台灣腔或者周杰倫),或者根據劇情需要,聲音較低,還會帶方言或網路詞語,我們習慣了聽的同時還要眼鏡同步底下的字幕,以便更清楚的了解劇情。即使咱們看綜藝節目,比如說《爸爸在哪兒》也會看螢幕下配的詞呀!劇組怕我們錯過精彩的笑點,會配,我們怕耳朵聽到的會有誤,會用眼睛確認。

當然,有一檔節目是只聽不用看字幕的,那就是新聞聯播,原因有兩個,一是播音主持的普通話非常標準,聲音高低和速度也始終保持不變。二是,大家從小聽到大,基本內容都能背下來了有沒有?

現在我們去電影院看中文電影,對著大螢幕,聲音也很大,卻還是要看字幕的,就是習慣了耳朵眼睛同步,也更好的理解劇情。

我覺得一邊聽一邊看,好處是大大的有的,就像時刻在考聽力,馬上就知道自己理解的對不對,每看一遍台詞,就當又背了一遍英語單詞和句子,長此以往,寫作能力也會提高。

最後,必須得承認,我看美劇也得看字幕,因為人比較懶,都有字幕了,幹嘛還要考驗耳朵呢?

然後,我毫不臉紅的告訴大家,我是英語專業,有三年的大使館翻譯經驗,聽不懂電影台詞一點也不影響我和歐美人或者印巴人面對面的英語交流。

最後,語言終究是要運用在實際交流中的,所以,運用你的Body Language 比較重要啦!

有哪些高中生不看中文字幕就能看懂的英語電影?

Marie Tai 這個。和水平有關而不是和電影有關吧 建議一開始保留英文本幕,多看幾部找找感覺就可以把字幕去掉了,順便看電影不帶字幕感覺超好的祝題主英語越來越棒 夏小空 我們初中每週一節英語課看原版電影英文本幕英文發音無中文一開始初一的時候老師還會偶爾停下來跟我們講解下單詞啥的後來也沒了 第一部是...

英語學習到能看懂美劇的程度怎麼學?

qwer 新概念挺好的,但我這裡有乙個小tip。就是覺得你不要有太強的目的心 假如你有的話 也就是說不要想著一年就能學完新概念,一年之後就能看懂 聽懂美劇。因為一旦你給自己設定乙個這樣的目標 一年學完新概念看懂美劇 一段時間後你就會發現沒有達成的可能 除非你是語言天才 最終就只能放棄了。新概念第一冊...

能看懂框架資料api的英文文件大約需要幾級?

隨緣自是 之前我也覺得如果多背單詞會好一些,一直有一種詞彙量到不了多少就不敢開始看英文文件的感覺,但是後來看node的api發現背的很多單詞是木有用的。開始了堅持下去就好了。 不得不匿名了,cnm HSBC 你們都是幸運的,可以隨心的安裝各種工具,而我只能靠谷歌翻譯,本想用nodejs做個生詞本,直...