為什麼我感覺假面騎士的設計越來越低齡化了?

時間 2021-06-05 13:13:15

1樓:ID顯示失敗

為了賣玩具

購買玩具的主體是誰?

小孩子為了讓小孩子看懂所以要幹嘛?

子供向一點

來打這邊腰帶越來越吵,玩法越來越多是為了迎合小孩子的口味。劇情得靠製片和編劇。

奧這邊賣玩具更明顯。而且奧不知道是真的缺錢還是其他原因,變身時間沒多少減少,不想假面那,過段時間慢慢就秒變身了。

2樓:這個司機不太老

萬代給需求,東映找劇本。這個機制決定了來打的趨勢。

首先萬代是要賣玩具的,他給出的要求肯定會是便於小朋友玩耍的東西,而東映那面的劇本就不好說了,編劇需要硬把自己寫出來設計出來的來打靠上或者硬加上萬代給的元素(也許二者特色風馬牛不相及),因此為了硬往上靠,只能把劇本寫得簡單一點,讓二者不那麼難以結合。這樣就會導致劇本裡乾貨變少。

結合的成功例子,鎧武,把鎧甲,戰國,水果,神話這些八竿子打不著的東西結合在一起,絲毫沒有影響劇情和賣玩具…而因為鎧武劇集更偏向於連續劇,而且因為有老虛…所以子供向還沒那麼明顯。不過賣玩具的目的是顯而易見的。

後面老司機,ghost,就基本是編劇完全圍繞著萬代給的玩具元素開腦洞,怎麼好賣怎麼來唄。

exaid,妥妥的玩具售賣廣告嘛…

其實這個就像知乎廣告文

乙個作者

一開始寫自己的文章什麼都沒有

然後他為了賺錢,找到打廣告的,說,我這篇文章裡加了你家產品的名字,給你打個廣告,你要補貼我點廣告費

後來商家看他很有潛力,拿出乙個產品,說,來你寫個文章,把這個產品加進去

自然,我們看到的最後階段他寫的文章,廣告意味就比之前的深重,而且深度也沒有之前的高。模擬

3樓:

咋?現在撐起盈利的可是周邊玩具啊,大家也不奢望東映不盈利白花錢做慈善拍假面騎士給大家看吧。碟子玩具也是假面的一部分,不爽不要看(誤

假面TV番組的受眾有小孩子也有大人,當兩個群體在心智上有很大差別時,標準肯定要往較低處制定。不然讓孩子一起看苦大仇深的騎士手撕怪人,然後腦漿內臟流一地嗎?不可能的。

再說,時代和環境也在變,電視節目審查委員會也難搞,以前《北斗神拳》,拳四郎手撕乙個開著機車的暴走族,殘肢內臟畫面放出,那時候連屁事沒有;但現在,就連《JOJO的奇妙冒險:星塵鬥士》都要把啤酒換成果汁,抽菸都要打馬賽克/暗牧才能在電視上播,畢竟男豬腳空條承太郎設定是個未成年人呢。

4樓:

十年不看特攝。。翻了翻百科。。從小時候看的苦大仇深生化改造人,到中間各種炫酷耍帥中二,到。。現在這。。一眼就能看出「我要賣給小朋友們玩具」??

返老還童?

5樓:李CC

因為萬代賺錢主要靠低齡向玩具啊,反正SHF出老一輩騎士也有人買賬,那新騎士專心賣小孩子玩具好了。

以及現在變身越來越吵大概也是這個原因……乙個小孩子玩整條街的小孩子都能聽見……

6樓:天馬星夜

假面騎士核心上就是子供向電視節目,設計低齡化是非常自然的。本來它主要賣的就是小孩玩具(腰帶及附屬道具)。

近些年因為DCD-W的轉換期錯開同社戰隊系的玩具銷售期衝突,於是我們看到音效越來越吵物品部件越來越多的騎士。問題在於設計了那麼多實用性卻不怎麼樣。二U盤三硬幣還算正常也就形態多點,四仔為了40周年掛鉤來40個開關正式開始B社無節操,法爺四屬性普形態龍形態然後再上全龍和無限算是收斂一點,傻橙的鎖種理論上出多少個就有多少種甲,老司機我已經懶得去數有多少換擋車了。

過去騎士不玩花樣(特別是平成前期的幾個機械風騎士)雖然套件很簡單也可以做出非常有衝擊的戰鬥,因為能力選擇是有限的,遇到強敵需要靠戰術和地利等條件加上輸出能量作用打爆。現在遇到困難最先想的是換零件變形態,關鍵還不是非常實用,變完無法做出有效傷害讓人反殺或者跑掉成了常態就不好看了。

假面騎士的設計有哪些美感?

亞斯塔祿 作為乙個空我吹,肯定要吹吹空我了,首先頭部作為鍬形蟲,頭部的兩個大角非常的形象.且圓圓的大眼睛正面看上去感覺非常的善良.但是只要換個角度.感覺氣勢就凌厲了起來.再到身體,身上有古代林多文字這一點非常的抓眼球.給人一種浮雕的感覺進而聯想到古代.腕部和腳踝的寶石讓人覺得這是乙個古代的人的感覺,...

為什麼說假面騎士是「基番」?假面騎士系列「基番」的形象是如何深入人心的?

羅問夏 來打是子供向,啵嘴都不能播,再說還要走單元劇,走主線,賣玩具,女角色存在感又不強,與其花時間讓主騎跟女角色從零開始談戀愛,不如讓主騎打著架就順道跟副騎 反派之類的互動一下。來打的演員顏值又都不差,帥哥跟帥哥互動,沒點啥也能整出點啥來。再說明裡暗裡賣賣腐增加增加人氣,不香嗎?雖然這麼說,基番 ...

假面騎士為什麼叫做kaman rider?

kiku醬 最初是想用knight 英語中的騎士 命名的,但考慮到假面騎士是騎著摩托的,於是乎就是用了rider這個詞 kamen在日語中是假面的意思 因為當年東映給這部特攝起名的時候就叫 仮面 讀作Kamen Raidaa轉寫成英文則是Kamen Rider,應該就是源自於英文的 Rider 我在...