眼睛進沙子了 和 沙子進眼睛了 有什麼表達上的區別

時間 2021-05-08 06:49:05

1樓:雨宮Lin

(1)眼睛進沙子了

(2)沙子進眼睛了

我來直面題主問題吧:(1)這個句子一定是負面的,(2)這個句子既可以是負面的,也可以是正面。

例如:(3)*車庫進車子了

(4)車子進車庫了

從句法上看,我覺得(1)是題述關係,「眼睛」是受害主體作主題,而(2)是主謂關係,沙子作主語。

2樓:驢驢驢曲項向天歌

沙子進眼睛,主語沙子,謂語動詞進,賓語眼睛。

眼睛裡進沙子,應該屬於存現句。眼睛裡是假主語。

眼睛進沙子,眼睛做主語,進沙子動賓短語做謂語描述眼睛。

3樓:SEBAS

請一定不要覺得「哪種說法更符合語法」

語法是對語言現象的總結,而不是對語言使用的規制。尤其當我們本身就是母語者的時候,更要明白,先有語言現象,再有語法總結

眼睛進沙子了和沙子進眼睛了從語法結構來看完全相同,都是主謂結構句,述賓結構謂語

眼睛||進|沙子了

沙子||進|眼睛了

而關鍵在於作為謂語的進|沙子和進|眼睛這兩個述賓短語之間,述語和賓語的語義邏輯關係有所不同,前者「沙子」是「進」的主體,而後者「眼睛」是「進」的地點或者目標(並且有的答主也提出在特定場景下這一句中的「沙子」也可以成為「進」的地點,這一點單從語料看且不給上下文仍然是不明確的)

關鍵在於語義邏輯和語法形式之前的區分,並且不要過度地把英語或者其他語言的語法拿來套在漢語上,甚至是把漢語翻譯成英語進行語法研究,或者想當然地認為是「倒裝」或者「省略」。漢語作為分析語,語序是極為重要的乙個語法要素,不像英語那樣語序相對自由(仍然只是相對自由,不像拉丁語那樣幾乎所有基本的詞間關係都可以用變格變位解決)

4樓:家蒙政

我的感覺是,

我們習慣的眼睛進沙子這種表達,更加強調突出了「眼睛」

即你本意只是想說大概是,眼睛不舒服,難受

原因是 「進沙子了」。

即眼睛/進沙子了。

如果另外一種表達,只是陳述乙個事實,往往不帶有太多主觀情感,不符合我們的日常情況。

差不多類似的情況你可以體會下。

北京,我到了。

我到了北京。

實際意思是完全一樣的。

按照你的理解更符合語法的表達,應該是後者,但是你有情感/想法的時候,確實更喜歡用前者這樣。

但前者有強調對這個地點的興奮或者其他情緒/感情。

有什麼可以養眼睛 保護眼睛的方法和習慣?有什麼用眼要注意的問題?

成都佰視佳宋老師 長期使用電腦工作的人,其姿勢和距離也是很重要的,盡量保持在60厘公尺以上的距離,調整乙個適當的姿勢,是的視線能保持向下30度,這樣的乙個角膜可以使頸部肌肉放鬆,並且使眼球表面暴露於空氣中的面積減到更低 小小微 第一 可以從食物方面,食療來養護自己的眼睛,但一定要堅持食用才會看到效果...

眼睛近視了有什麼好處嗎?

Hh愛洛洛 以前青年文摘最後看過一篇文章,乙個學藝術的女孩家裡極其重視眼睛,女孩近視以後,瞞著家裡,最終被發現後覺得十分丟臉,從不敢在父母面前眯眯眼,或者說看不清。她痛苦地度過了學生時代,然後在高中美術課上突然醒悟,她發現莫奈梵谷可能就是近視眼,老師講的那些美輪美奐的概念,就是她脫掉眼鏡後的世界。她...

有沒有人和我一樣每天掉睫毛進眼睛的妹子?有沒有什麼解救辦法?

沒辦法,掉就掉了,可以把舌頭使勁向後伸刺激自己流出眼淚來,然後使勁把眼睛往眼窩方向轉,把睫毛轉到眼窩裡再用衛生紙疊乙個角把它沾出來,或者眼淚流出來多了就把睫毛推到下眼線上了 我也一樣。但突然想到,情況可能是這樣的 啊,睫毛掉眼睛裡了,好害怕,好擔心,好難受,急的嘩嘩的哭啊,哭著哭著,睫毛就順著眼淚滑...