俄羅斯人真的能看懂這種連筆嗎?

時間 2021-05-06 10:09:49

1樓:VolodiaN

認真看,只要把的界限分得出來,基本上就能看懂…… (有人把所有的波浪都寫成е 一樣的帶圈就很煩了……)

下面是我沒事抄的文章和歌詞,我也嘗試過那樣放飛自我的寫法,好像還是很好辨認,加密性始終不夠……

2樓:月見山花栗鼠

真的能。 某人還特意向我炫耀過。替他中學俄文老師抹把辛酸淚lol

(像我蠢蠢的小可愛都能寫明白看明白的話, 大多數俄羅斯人應該可以吧?

3樓:Nicole

我興高采烈地拿去問俄羅斯同學了。

我:你能分清這些的是啥嗎

對面:看不清,只能看清一點,雖然我自己也經常寫這麼糊。第一張還能看。

4樓:Steven

第一張圖看得懂。

很簡單。這種連筆出現在лши這三個單詞的組合中。前兩個是子音,最後乙個是母音。

如果單詞中出現了л,那麼筆畫就會在底下轉折,而不是直接連在最上面。

剩下的,就是子音和母音組合了。

一般中國人寫這種連筆會在ш底下加條橫線。

5樓:費多爾f

剛問了我旁邊的兩個毛子妹紙,都說看不懂,說能全部看懂的來個完整翻譯。本來連筆就帶有個人色彩,如果不了解對方書寫習慣,這麼連是看不出來的

6樓:Volodya

專業怒答!

第一張是真的能看懂的,лишили和лилии 寫起來也的確是圖上那個樣子,不過這種詞外行人看起來,確實分不清。

第二張那是真的在瞎寫(再見)

而且上面有位答主細心的發現了這還是12年的國家統一考試,就是咱們的高考

附我們老師的手寫體一張吧,已經到了真正的俄羅斯人連筆字的水平:

7樓:三十四

當我發現這是2023年俄羅斯高考(ЕГЭ)答題紙的時候,默默地心疼了一下答題的小哥,仔細看了一下他真的在很認真地寫,下面還有「參見背面」,啊哈哈一點也不想看啊好麼。

-------有人感謝我,來更一發--------

有天俄語課講到書寫規範和手寫字型,某同學給出各種醜到不行的書寫範例,有些中間還疊著其他語言,問老師感受如何,老師一笑而過淡定地說"我經驗豐富,什麼都能讀。"

8樓:張子含

肯定有人看得懂,並非所有都看得懂。

——我並看不懂大夫開的藥單,看不懂懷素啊一些大師的草書……主席的字也並非每乙個都認識,當然再詩裡還是認識的,畢竟會被……

9樓:lizelong

可以的。我是在美國學了一年的俄文,第一張圖一下子可以辨認出來。原因是,必須要知道俄語書法的規則。這是我們俄語老師第一節課教的內容。

比如俄語的 л,一定要寫出左下起筆那個小彎。同樣道理,м 和 я也都必須寫出左下起筆那個小彎。

如圖所示

下圖中我用紅筆圈出了習題中的一些辨認點,沒有被圈的單詞也是可以通過此法來辨認的。

(話說我寫的也蠻草的其實^.^

對於別的字母還有一些規則,不過上一條對於閱讀者的辨識度最高

現在回到你的問題。

由上述分析可知,你的第一張圖中第二個詞,L-i-L-i-i,一般是不會認錯的。

此圖第乙個詞,則還需要一點語法常識:L後面不可能是Sh;也就是說沒有LSh這樣的雙子音 (人發著很難受、或者發不出來,這種音就是不太可能存在的,所以說學外語語音不一定要死背規則,入門了以後憑人的正常感覺就好,特例再去記憶)。所以肯定是L-i-Sh-母音-......

如果已對俄語單詞本身比較熟悉,即俄語嫻熟的人來說,無需思考即知道怎麼念。

至於第二張圖,主要是字跡太過潦草、或者故意泛寫的緣故,導致可以通過書法規則來辨認的機會大大減少。中文或者英文,能寫成類似的「狂草」其實不足為奇。書寫人的特定的職業圈子和個人習慣,影響了這種筆跡的產生。

換句話說,如果他寫慢一點、比較規矩一點的「手寫體」,類似圖一,或者類似我的作業,那麼實際上還是比較容易辨認的。

不過,中文是以漢字為基礎的文字,寫書法的話,似乎相當於在記憶「不同」的字(儘管有相同的偏旁、部首)。然而俄語畢竟是字母文字,就這幾個字母。如果能記住手寫體的基本規則,再加上構詞法的常識,總的來說,俄文的「草書」實際上還是比較容易辨認的。

記得當時我們的俄語教授還講,初學英文,一般很少會涉及書法;但是初學俄語一般是要講一些手寫體的書法知識的。她特別囑咐班上的亞洲人,一定不要俄語忽視這一點,例如中日韓學生通常甚至完全不注意英文連筆的規則,所以寫快了導致有時候美國老師會看不懂,而美中國人自己的狂草,卻一下子就能認出來。我想還是通過一些約定俗成的細節的緣故。

俄語應該有類似的經驗之談。這就是我所知道的。

10樓:千夏結衣

能呀能呀~

但是必須要懂俄語才分的出來呦呦呦~

我當時和某個斯坦的妹子做了個測試:

當時酒吧桌子圍了乙個斯坦妹子,乙個我,乙個英中國人,乙個阿根廷人,另乙個中中國人,乙個波蘭人。

我們當時也是看了題主這張圖之後寫了個這樣的亂七八糟的東西來測試~

懂俄語的人看到的話,吐槽一下這翔一樣的手書之後,大概能看個七七八八,部分詞得盯著使勁看一下~

不懂俄語的人的任務是劃分字母——這一點經過測試發現都做不到,就醬。(不是因為他們不會俄語字母,請不要小看樓上一桌大神!)

題答完了————

下面不是正文~~~~

別看,不是正文!

插播廣告:——

這個斯坦妹子超級厲害,沒記錯的話是哈薩克~

因此俄語和當地語言就不說,必然是會的

她說當地語言跟土耳其語很近,因而她在學了兩個月土耳其語之後,說的比俄語還流暢。(俄語是她母語啊啊啊)

還有英語嗯

波蘭語也是業餘學了學就在summer school裡拿了第一——這個蠻難的,裡面有很多半個波蘭血統的人為了學分而選課,也就是說她的語法和詞彙比native speaker還過硬~

之後她的德語啊義大利語啊也慢慢起步,眼看著就走上正軌——

她說等這一步忙完了就要學中文叻(因為離家很近),所以她也有自信能把中文說的跟母語似得~

————————

廣告解釋:會很多語言的人很多,但她是我見到的學習時間最短,成效最高的——就算中文和日語很像,給你兩個月看一看書也不可能達到母語水平對吧?

如果你要說二者不像的話,兩個月閩南語/粵語母語水平也蠻炫酷的對吧?

再比如,我隨便教她說一句中文,她隨口一複述,基本沒什麼外中國人口音,嚇了我一跳,平翹舌前後鼻音四個聲調,不是所有人都聽的出區別而且一下子正確複述的

不僅崇拜人才,而且崇拜高效率人才~

————————我跟你說了別往下翻,下面廢話多,你自己來看的————————

麼噠——完。

11樓:

Quora上會不會問中中國人是怎麼記住那麼多中文字元的?

正經回答:剛才問了學俄語的閨密,她說題目叫「國家統一考試」。筆寫內容她也看不懂。

12樓:

好事之徒做出來的圖唄。就舉例的這幾個字母,連起來的讀音lishili lilii根本不是俄語的單詞。只是說這幾個俄語字母手寫體形狀相似可以連寫,就拿出來搞笑了。

現在還是大部分俄羅斯人懷念蘇聯嗎?

史達林管風琴 沒有的事!有一些人遺憾 有一些人悲哀 有一些人無謂。可是沒有人願意回到過去!乙個也沒有可能不是事實,但是我沒有見過。利益相關 在俄羅斯謀生的人 1059 列瓦達民調中心的報告稱,越來越多的俄羅斯人對蘇聯解體感到遺憾,懷念蘇聯的情緒達到近10多年來的最高水平。民調結果顯示,幾乎所有年齡段...

俄羅斯人不覺得自己的單詞很長嗎?

楊樹浩 每中語言都有很長的詞,俄語中也有不少,有的詞他們自己人都不能完全讀順溜,例如34 相對於俄語,漢語的字以單音節為主,一般以一兩個字就是乙個詞,所以感覺漢語的詞不長。但是對於俄羅斯人來說,好多漢字的筆畫很複雜。形近字更是他們的噩夢。 我有很多問題要問 zhongguoren bujuede z...

俄羅斯人真的像大家調侃的這麼猛嗎?其中有多大誇張成分?

昂哥 你這個想法不對的,你因為生活在中國,所以聽到聲音後自動排除了許多危險選項。我曾在非洲一小酒吧門口喝酒,聽到炮竹聲也沒在意,老闆拉我進屋我拒絕了,直到看到搶手才明白,年輕人,耗子喂汁 陳西婭 你要說民族性格的話,猛是真的猛,這主要是因為他們思維簡單粗暴很直線。但深層的民族性格其實更多的是憂鬱,那...