1樓:
真希波用中文說再見本身對EVA終的劇情並無意義,因為真希波是屬於EVA劇情外部的角色,她的存在就是反劇情的,她說這句莫名其妙,毫無意義的再見只是為了驚醒觀眾,EVA只是虛構,它不是現實。
在終嚴肅的劇情中,唯有這個角色毫無意義的在對著觀眾賣肉(殺必死),比如對著男主貼緊胸部,對男主耳朵吹氣,或是對著螢幕裸露或是性暗示。同樣是裸露,明日香對著真嗣裸露只是為了證明她已經成為了大人,她的裸露是處於劇情內部,是為劇情服務的。所以她和真希波同時出場時,真希波大膽向螢幕外側暴露自己,而明日香則隱藏在邊緣或者障礙物後,顯得很不自然。
而且真希波在展露自己或性暗示時,眼神是投向螢幕外的。我看得時候有一種感覺,真希波刻意在向螢幕外的觀眾展露「殺必死」,但這對劇情的推動毫無意義。同樣,真希波雖然和真嗣,明日香同樣是操縱EVA的重要角色,但她既沒有悲慘的過去,也沒有因為駕駛EVA痛苦無比,在EVA沉重的劇情中,她一直游離於劇情之外,不在乎所謂的心之壁和世界存亡,輕快的哼著歌曲面對一切。
這個看似無關緊要,與劇情毫無關係的角色被放在了如此重要的位置上,本身也是一種對EVA原本劇情強烈的反叛。
由於EVA終我還沒看完,先寫到這裡吧。
2樓:丶丶
看過乙個up主說的,我覺得挺對的,在日文中,再見的意思更偏向於「以後再也不見,這是最後一次了」,中文再見的意思,字面意思就是再一次見面。
3樓:Dream King
這個應該和黑麗在村莊裡學習的「再見」さよならsayonara來對比一下。
我們都知道sayonara在表達「再見」的意思時,帶有「永別」的意思,平時生活中用得極很少,一般人之間都用:まだ(mada)。
而中文「再見」,意思很直白,就如字面上的「再次相見」。
第一,考慮真希波這個人物直率的性格,她說出來的再見更符合中文「再見」的意思。
第二,劇情上看,最後結局也確實是再次相見。
4樓:kisuii
只能說,不用自意識過剩…………
非要去找理由的話……
①.真希波愛說不同外語的角色塑造也不是第一次了,這只是其中一句。可能你也聽到了,又可能你沒聽到或者沒聽懂之前她說過的外語。
②.雙關,再見的含義跟情節能對應,畢竟真希波是真的打算再見面跟真嗣一起的。
同樣的,換成see you也一樣,只不過對於日本或者英語母語系觀眾來說,see you作為英語過於常見直白,對①體現的真希波愛用不同外文這個設定來說,說再見的確比see you更有逼格那麼一點。
5樓:劍聖無雙獨孤劍
就像有些美中國人打招呼會說Hola(西班牙文),再見會說Ciao(義大利文),這算是角色在耍寶吧,就剛好用到中文。
我比較想知道劇本上本來寫的是什麼。
6樓:
為了區分綾波麗吧。
麗:撒有那那(別了)。
明日香:我喜歡過你。
瑪麗:再見。
畢竟麗已經用日語說過了,
瑪麗再這麼說就有點流俗。
瑪麗本來是歐洲人,說英語顯得普通。
那就說中文吧。表示真嗣在她心中特殊。
7樓:王大
別人說的都對,我覺得吧,這裡用中文應該有中文博大精深的地方。個人愚見且也沒有多國語言學習經驗說錯勿噴。為啥呢,中文簡單兩個字的表達了再見同時預示再次見面的意思吧,於後面真希波一直回去找到碇真嗣呼應吧。
如用別國比如英文seeyou again,byebye,日文撒由那拉,迦納,麻達納,很容易讓看出來她想再次見到,或者沒想再見面,這種意思,或者是不包含中文所說的一語雙關這種精深含義。中文再見雖然包含了期待再見的意思,同是你不想再見的時候為了客氣你也只能說再見這個詞,要不你只能說不見又生分了。
8樓:塗溶沐
別想太多,就是真希波性格活潑再加上學的比較多隨口說了一句。人家在用艾菲爾鐵塔爆槍管的時候也說了句excusez-moi,跟香香說了句very,最後和真嗣說了再見
9樓:悠鈾
其實我一直覺得「再見」雖然我們平日裡一般用作道別,但從直接的字面意義上來說,可以代表對「再次相見」的期望,甚至「你不要下次見到你前殘了或死了」的祝福。
對於學習中文的外中國人特別是對於歐美人來說,學習表意的文字,他們肯定會下意識將「再見」拆解為「第二次,再一次,重複」和「相見」。也許他們會覺得這可以直接理解為祝福。
10樓:蛋爺
從結尾反推,最後會和成年碇真嗣搞在一起的後女主,在大決戰之前和男主說一句別的女主不會和男主說的話,就會很有標誌性的成為鉤子,讓最後的結尾不會那麼突兀,因為前面已經有了鋪墊。至於說的是哪國語言,應該是因為日本人對漢字也有習慣性,畢竟日常生活文化裡就有。
11樓:節能主義
有個好玩的事情是,我特意去看了英文版,這部分就是goodbye,所以算是日語版的彩蛋吧,其他版本沒去深究過,就當是痞子留給中國粉絲的一點樂趣吧
12樓:思想擺渡THINKTIC
因為,要恰中國飯。
不然,為麼不用蒙古文、火星語話別?
教育家陶行知說:「我是中中國人,我愛中國,中國現在不得了,將來一定了不得。」
資本們,最會照本宣科。你只管聽著,笑笑。
13樓:Kyouzou
原因前面的劇情已經有一部分解釋了,黑麗當時學到的再見,sayonala,在日語裡面有著訣別一層的含義,但是聯絡到之前真希波說過的,我會把你帶回來這一層意思的話,就說明她並不想表達訣別的這個含義,所以這時候她肯定不會說sayonala,但是說什麼好呢,在我們國語中,再見的意思算是最簡單的了,就是再相見 ,意思就是希望再見,恰好真希波學識淵博,懂各門語言,所以就安排她說這句話了。
yysy,前段時間看到真希波是把痞子老婆的形象套上去之後,突然感覺真希波確實是帶男主出來的角色,換誰都不太合適,當然男主自己走出來還是他內心強大和三村人的影響
14樓:濤濤
引用b站一位大神takura在日本的說法就是,日語的再見是再也見不到的意思,中文的再見則通常是會再次相見的意思,暗喻了結局,大家感興趣的話可以上去看看!
在回答了這個問題之後,莫名的就想到了之前看到的乙個熱點」日本的動漫產業,對中國年輕人有沒有什麼影響?具體表現在哪?「
如果套用B站大神的解釋:日語的再見是再也見不到的意思,中文的再見則通常是會再次相見的意思,暗喻了結局。這種是否可以認為是另類的文化入侵呢?
其次,日本動漫加速中國年輕人二次元消費潮,在中國年輕人當中,衍生自日本漫畫和動畫的相關消費正在擴大。
當然,如果你認真沉浸在了終後半的敘事當中你根本不會去在意這一切,作為任何一名追番多年的老粉,觀影結束後留下的話語就只有:完結撒花!
15樓:萌萌噠的怪獸君
阿姨(x)
真希波喜歡讀書,並且是個天才
她在eva終裡面說了法語英語和中文...
在電影裡她經常多國語言順嘴就流(x)
也有可能痞子老婆最近在學中文()
可以附會一下
第一種方向,日語不合適。
日語的再見
さようなら(sa yo u na ra),太正式,有些時候帶著永別意味
御機嫌よう(go ki genn you),太正式,不符合真希波人設失禮(shi tsu re i),太正式,同上ma ta ne/jya ne/ba i ba i)痞子覺得這樣太無聊沒意思。
第二種方向,不想讓同伴聽懂。
第三種方向,痞子在用各種語言和eva道別。
16樓:傑洛士
我猜是庵野他老婆在學中文。
總體來說應該沒什麼太多深意,看整個故事就可以明白了,痞子已經看開了,所有想表達的東西都集中在最後真嗣那塊了。
當然也可能就是不想說sayonara吧,拜拜又太輕浮,good bye又太正式,其他語言太小眾,乾脆就用中文了。
17樓:阿哲
沒看過EVA只陪朋友看過這一部的劇場版。看了眼大夥的答案感覺是符合真希波的人設這個比較合理,因為真希波除了「再見」這一句中文,我沒聽錯的話在某個開EVA的鏡頭也說了一句中文的「了解」(我看的翻譯組翻譯成了「明白」(至少那句「了解」肯定不是用日語說的(為了這個我還問了我朋友真希波是哪中國人
18樓:張艾菲
其實大家說的都挺有道理的。
首先「撒由那拉」在日語裡有永別的意思,
如果還見就直接說拜拜バイバイ,又顯得不起範兒。
然後日本人學說中文的不少,
多多少少都曾經和中文有點交集,
日本人說中文也挺洋氣的,
真希波這種學霸,說中文不在話下。
最後是,坯子很看重中國市場,
尤其是上海魔都根據地受眾非常多。
很多EVA展覽,特別發布什麼預告都是那邊。
(大北京羨慕嫉妒恨)
EVA很酷,中文真的也很酷!
夢幻聯動,說就對了!
送上みきとP小姐姐的名曲。
下面是幾種有再見意思的日語。
また今度
また會おう
また明日
19樓:Ryo.中二笨蛋
1 真希波懂多國語言,在破裡面她初登場時就明示了。因此劇情上是說得通的。
2 中文的「再見」比起日語的幾種表達再見意味的詞,例如會おう」之類的,含義要更為豐富。
如果用「さようなら」,則不包含再見面的意思,聽上去像是永別。
如果用」また會おう」等直接表示再見的詞語,又太過直白,等於明示劇情。
於是庵野選擇使用中文的「再見」,既暗示了劇情,日本人又聽不懂只能根據場景猜1下是什麼意思。結果就是,對於日本觀眾來講,這成了乙個前後照應的小彩蛋,還給劇情增添了神秘感。
順帶一提,さようなら只是語感偏正式且不含再見的含義,一般指的是將來可預見的時間內大概率不會再見面。既不是只有永別能用,也不是說一定不能表達再見的意思。
一些正式的場合反倒只能用さようなら。例如課堂下課,聚會結束等。
20樓:且隨風吟
從另乙個角度來講吧,可能大部分中國人可能還沒意識到有越來越多的外中國人開始自發的學習漢語了
這是以前用國際交友平台的截圖,其中碰到不少學中文的土耳其人、俄羅斯人、埃及人、泰中國人、越南人等等,當時都習以為常了所以沒有截圖,現在也沒去用相關的東西了,怕被女朋友手撕
21樓:Kougami Shinya
1真希波年齡大見多識廣,多會幾句他國語言不奇怪。而且喜歡讀書,之前也說過法語。
2.真希波平時花裡胡哨,就是想秀一秀。
3.也有解釋:
「再見」確實比「さようなら」和「bye」更有圖中「希望再次相見」的味道。
有答主作如下解釋:
日文裡我們熟知的「さようなら」(sayounara)包含著一種彼此要斷絕關係、到此為止、永別的感覺。
是不對的,但さようなら確實正式一些。
22樓:公升白
在巖井俊二的《花與愛麗絲》裡,父親為了掩飾自己的尷尬,故意用女兒聽不懂的漢語對她說「我愛你」
不知道痞子是不是也這麼想的,畢竟痞子和巖井俊二關係很好
如何評價《EVA》新世紀福音戰士新劇場版「終」
127君 如何評價?倆字,失敗。有人要說了,你連看都沒看有什麼資格評價?我告訴你,就單單從票房,那就已經配不上國民級別ip和長時間的製作了,也不要談什麼庵野秀明要做自己的eva,你這個票房出來就驗證了你的eva是失敗的。從開始的tv版到現在的新劇場版,積累的粉絲群體和巨大粉絲的年齡跨度,巨就足以讓e...
如何評價《EVA新世紀福音戰士》新劇場版四部曲 序,破,Q,終?
吳子青 痞子從孤僻者精神病院畢業了。他讓象徵著 夢中愛情 和 幻想摯友 的綾波麗和渚薰笑著離開,告訴他們自己會好好的,也幻想著他們也過得很美好。他對象徵著 暗戀過的優秀女孩 的明日香坦誠說出 我喜歡過你 承認世界不是圍著自己轉,暗戀過的女孩有她自己的人生,而後放下。最後他牽起他老婆的馬甲真希波的手奔...
《新世紀福音戰士劇場版終》明日香的結局是什麼樣的?
安息 新改 庵野秀明和真希波是劇外人,他們最終是要離開這個劇場的。而真嗣和明日香是劇中人,他們是需要活在新世紀當中的。真希波確實比明日香優秀得多,但我不認為戀愛是件純粹功利的事情,特別是在真嗣表露過戀情的情況下,觀眾是不應該替真嗣決定戀愛物件的。歸根結底,重要的是真嗣喜歡誰,而不是觀眾立場上的誰更優...