為什麼老動畫片《舒克和貝塔》裡面的普通話口音和今天的不一樣?

時間 2021-05-12 23:34:51

1樓:momo owo

我覺得跟語音演變什麼的都沒有關係,就是非普通話區域的人發音帶口音而已。90年代中期上海和江浙地區的電視台拍攝的一些兒童向的電視劇集也是這個口音。

一些80年代北方電視台拍攝的電視劇集就沒有這個問題,比如《小龍人》裡的一些演員,雖然發音依然有差別。《鐵臂阿童木》裡有個別人甚至帶山西味。

還有乙個原因,就是中國配音演員很多是從話劇和表演專業轉來的,以前舞台沒有擴音裝置,需要演員用特殊的發音技巧讓觀眾聽清台詞。

2樓:老貓猴

我記得過去的普通話輕聲很多,現在都不怎麼用輕聲了。

比如你試試用海霞的聲音默念普通話說「研究」,然後你再用鞠萍姐姐的普通話但是把「究」讀輕聲「研究」默念

是不是有老播音範兒?

試著分別用現在的普通話和上面說的輕聲讀

「科學家將中國量子物理重大研究成果公之於眾。」

還有乙個,過去我爸吐槽過

過去的人讀「為什麼」,麼是輕聲。

現在讀「為什麼」,連個別央視播音員都能帶上點「為沈魔」的味道。

3樓:韌者

語音變化遠比文字變化快,中國那麼多方言互相聽不懂,很多不是原生的,而是從乙個主幹分化出來的。二三十年口音就會有明顯的變化,這是很正常的。

4樓:

唱歌和說話不能直接比。唱歌更有可能滯古,並且為了讓人能聽得更清楚,有些音會選擇更強調的讀法。

即使如此,我也沒聽出你貼這首歌口音有什麼不同。你是說「的」發成「di」嗎?這個非常常見了,原因就是上面說的。

動畫片《舒克和貝塔》表達了哪些深層次的含義?

其實 過春節的時候在家追 海賊王 我爸跑過來說都這麼大人了還在看這些幼稚的東西 Ps 我大學畢業兩年了 我就不明白了看個動漫為什麼要被說成是幼稚,我想了想在中國可能動畫片就是做給小孩子看的,所以我爸才說看動漫是幼稚的。在我爸他們的認知裡不管你是 海賊王 火影忍者 還是 大聖歸來 和 喜羊羊 熊出沒 ...

你為什麼喜歡日本動漫(動畫片)?

Ukato 我喜歡 故事 喜歡那些存在於別處的 美好的東西 動畫是講故事的一種載體,日本動畫則是一種又特殊又比較優秀的載體,僅此而已。只要是優秀的故事,又講得好,國家和表現形式對我來說都不重要。 聖羽風 首先說明一點,我個人喜歡的是動畫這種描繪故事的形式,對於優秀的作品,無論是哪個國家的我都很喜歡。...

動畫片分級管理為什麼這麼難?

動畫片那麼多,看過的人也那麼多,但是也沒見那麼多小朋友或者成年之後做出危險的行為歸咎於某個動畫片的。與動畫片無關,家庭教育問題可能會更嚴重一些。小時候看 灌籃高手 會模仿,看 奧特曼 也會模仿,齊天大聖 三打白骨精 這些經典都會模仿,不覺得有什麼問題,也沒有小朋友因為看了 四驅兄弟 發現自己怎麼都追...