《唐頓莊園》電影的情節是不是有點太做作了?

時間 2021-06-03 10:50:51

1樓:

不做作。

可能有人不太理解他們熱衷一些看似無聊的事件,堅持一些看似可笑的原則,但放到當時的時代背景和文化背景之下,其實也都不覺得怪異了。

拋開這些差異,大家都是普通人,優秀的影視劇或者文學作品,無論設定多麼荒誕怪異,一定都是能夠精準深刻描畫人性,並由此抓住人心的,每乙個人都能在角色中找到自己,並產生代入感。

無論是電視劇集還是電影,唐頓莊園講述的就是一群生活在乙個屋簷下的不同社會階層的人,面對彼此性格政見甚至取向的不同,如何從不解矛盾對抗到理解體諒融合的過程,面對內部矛盾如何用愛和智慧型化解的過程,面對外部矛盾如何團結一致抗爭的過程,面對生活的困難和意外的災難如何堅強勇敢努力前行的過程。

而當得知生活的殘酷真相後,依然堅強勇敢努力前行,大概就是唐家村的人們,最溫暖和鼓舞人心的地方吧。

2樓:Annabel

不知道你具體指的是什麼方面作。我覺得作倒不至於,就是情節有點老套,反正這個電影的意義已經不在作不作,而是給劇粉們乙個圓滿的結局吧。

情節上,沒有什麼作的地方吧。唐頓的僕人們滿心期待為國王王后提供最好的服務,對他們來說是一件榮耀的事情。然而發現國王的侍從們看不起他們,他們使花招關住那些侍從,終於有機會為「樓上」的人提供自己的服務。

這對他們來說既是對自己工作的自信,也是為了捍衛唐頓莊園的榮譽。

人物上,英中國人向來就比較注重自己的情感吧。二是英中國人比較嚮往成為真正的gentleman和lady,對別人表現得委婉,客氣和疏離已經成為習慣了。在英國排隊的時候會發現大家基本上都會離前面那個人有一公尺遠,不小心吸引了你的注意力你抬頭看一下人家就會跟你說sorry, 普通人尚且如此,更別提劇中的貴族群體了。

題主說得作應該是英中國人說話的方式吧,英式英語本來就是作作的,感覺端著架子說話一樣,和人保持距離的感覺,聽起來沒有美語那種隨意的感覺。另乙個問題就是劇中奶奶和Isabella表親有很多鬥嘴諷刺的情節,我們還挺難get到英式幽默的,就會覺得有點作有點刻意。舉個例子,我有一次手上提了很多東西去tesco超市,就對超市站門的大爺說我能不能幫我看下東西,我進去shopping?

因為我手上拿那麼多東西是明顯可以看到的,我說完隨口加了句u know?結果大爺回我:No,not really know.

我當時覺得挺作挺尷尬的,但是旁邊聽到的奶奶突然就笑出聲了。

所以我覺得可能是文化差異讓我們覺得電影作吧……

唐頓莊園裡瑪麗和馬修的感情戲是否來的太突然?

yipcang 估計覺得來得突然是這部劇的時間線真的很快。但是鋪墊還是很多的,馬修雖然心裡認定不會因為繼承就取對方的女兒,但是第一面就對大小姐一見鐘情,畢竟看臉,估計從這裡就開始了追求道路。大小姐第一眼也是拒絕的,因為聽到馬修的話。然後兩人就是冤家嘴炮模式開啟,一點一滴的細節。應該是從西鉑那裡大小姐...

電影狩獵裡的唐到底是不是壞人?

說有12個人但差人的,還有個東西沒數,就是那只豬!所以他就是臥底,看見死在車後備箱的人都不夠驚訝,而碾死假大使,殺狩獵者的時候反應之大 主要鎖定的人數不會恰好12的,而且中途女人問了一句,那條豬沒看見。不知道這個有沒有解釋那些說人數不對的問題 道亦有道 不是,既然這部片隱喻那麼多,我覺得這段還是表示...

從歷史的角度看,隋煬帝貢獻是不是要大於唐太宗?

王威 這個故事非常具有代表性,否則領導人也不會那麼重視。回到問題 物理角度來說,應該是的,開運河,平南陳,定突厥。每一樣都對後世帶來了深遠的影響。但是人文上,隋煬帝比起太宗皇帝就差太多了。隋煬帝殺薛道衡,就因為一句詩。斷了讀書人說話的膽子可以說,隋煬帝朝堂,人人自危,天下百姓不敢言而敢怒。火山迸發,...