爸爸 媽媽 是不是舶來詞?

時間 2021-05-30 13:34:21

1樓:可樂脆

我只知道英語的父親可以發音是「Father」,至少第乙個音是F開頭的,和漢語的父,第乙個字母也是F音是巧合嗎還是有關係,英語還有叫Dad,漢語叫「爹」,發音幾乎一樣了,難道這也是巧合嗎?英語的母親發音「Mom」 ,漢語是「媽」,(至於那個「娘」 在古代還有其他的用法,應該不單指母親的意思) 而英語和拉丁語有千絲萬縷的關係,拉丁語在古代東西方文明的傳播中應該對東方也會有影響吧? 至於爸爸媽媽這個稱呼,貌似我的印象裡古代文章也好,戲劇也好都沒有出現過,所以我認為爸爸媽媽這個稱呼應該是辛亥革命後的舶來品,以上個人愚見,如有雷同純屬巧合。

2樓:

不是舶來詞。有語音學上的證據。

「爸」就是古代「父」的讀音,「媽」 就是古代「母」的讀音。

漢語語音是不斷發展變化的,錢大昕說:「古無輕唇音」。輕唇音 f/v 從p ph /b m 中分化出來, 同時母音高化使得 a 變成了 u。

這樣,父的讀音就從 ba 變成了 fu,母則從 ma 變成了 mu。

再加上另一方面,小孩子講話多用迭詞,所以可以推斷,baba,mama這樣的語音稱呼形式自古就有。

3樓:

不是,只是因為這兩個音最好發,應該是嬰兒最先發出的音,或者說人類最先發出的音,作為父母的稱呼應該說自然而然吧。可能在語言完全角成前,這兩個稱呼就已經存在。

古日語裡baba這個音是媽媽,mama這個音是食物,爸爸是titi,似乎也是理所應當的。

參考維基百科http://

en.wikipedia.org/wiki/Mama_and_papa

爸爸媽媽是不是只會愛乙個小孩?

三人行 父母愛自己的每乙個子女,只是愛的方式各不相同。你對家人的愛也是各不相同的,比如爺爺奶奶 外公外婆,爸爸媽媽,你都愛他們,但是你陪伴他們的時間各不相同 對他們愛的方式也不相同。 禾田李下 我家兩個娃,我們都挺愛的,也不拿他們相互比較,盡量避免在他們面前談論他們倆的差異。同時引導他們相依為命,我...

是不是每個爸爸媽媽都覺得自己的孩子天下無敵帥(漂亮)?

小湯圓 作為兩個寶寶的媽媽,這個問題一定要回答下。大寶剛出生的時候好多親戚來看寶寶,而且多半會說一些誇獎寶寶的話。後來呢,老公就覺得他的女兒無敵漂亮,經常的吹噓。有一次我忍不住了打擊他一下,別美了,你女兒一點也不漂亮!納尼?我女兒不漂亮?老公傻眼了,我女兒多漂亮啊?你看來這麼多人看寶寶,沒有乙個誇寶...

是不是世界各地的嬰兒管父母都是叫 「爸爸」 「媽媽」的?

很多是,但不都是。媽媽的發音,摘自wikipedia Aama,Mata used in Nepal Mom and mommy are used in the United States,Canada,South Africa,India and parts of the West Midland...