具體怎麼發音,嘴型及舌頭的位置,感覺自己一直發不好,和 能顯著區分嗎

時間 2021-06-04 05:24:56

1樓:修破太瑞寶

/的發音方法的話主要就在於前者口型是張開不攏圓,後者是攏圓的有個比較簡單的方法:

:口型接近漢語拼音【e】的口型,發【o(哦)】的音:口型接近漢語拼音【u】的口型(記得攏圓了往前撅嘴),發【o(哦)】的音

有沒有感受到兩個發音是不一樣的

最重要的一點,這兩個都是單元音,口型是固定沒有變化的,不要發成歐(ou)或者窩(uo)這樣

2樓:大雅

讀音時先把嘴巴攏成橢圓,然後發音。

(聯想記憶:看到很驚訝的東西,發出一聲「噢」 )讀音時嘴巴攏成圓形,舌頭頂上顎。然後發音。

(聯想記憶:看到中午吃的菜又是重複的,發出一聲無感的「哦」 )

3樓:難明白

看了樓上所有回答。大家說的基本都對。這個沒什麼難度,就是多聽多練。

找南韓首爾的老師,給你聽,給你糾正。。如果南韓人聽不出彆扭的感覺,你發音就對了。。寫出來的技巧,還是那麼幾句,不聽不說就等於沒有。

我在南韓上過發音班,是乙個老師帶三個學生,乙個音乙個音糾正。然後讀詞彙,讀句子,體會南韓人的停頓。但是,說實話,我就她糾正的幾個詞發音跟南韓人一樣,其他的句子還是不行。

我印象中,南韓的發音老師是這樣說的:

,是口型自然放鬆的。比如你很懶散的時候,別人問你聽見了嗎?你眼皮都不抬,輕鬆地回應「ao」。

,是圓唇,嘴唇有點用力,向下。噢!比如忽然聽見乙個令你吃驚的訊息,你一臉詫異略微緊張,說「噢!」

4樓:Sasang

兩者區分相當明顯。

再次強調不要通過羅馬音標糾正自己的發音,只會誤入歧途!

先來兩張圖:

〓名詞解釋〓

圖一::這兒的舌頭前後是指在發音時,舌頭的最高點在口腔的位置。如:發時舌頭已經頂到牙齒了,但發音時舌頭卻擠向喉嚨。

:發音時嘴型。是指發音時嘴唇整體呈長條形,是指發音時嘴唇呈圓形。

:發音時舌頭整體的高低。如:中的音舌頭貼緊口腔上部,例如這個音因為發音時嘴巴張大,舌頭自然處於比較低的位置了。

圖二:///:這裡說的都是嘴巴張開幅度的大小,其他數值如「舌頭位置」含義與圖一同。

問題闡述

和之所以難以區分主要是因為兩者同屬於後舌、中母音(圖一),但兩者並沒有想象中那麼難以區分(圖二)。

首先,結合圖一圖二中的嘴唇形狀來說,是平唇、半開音;是圓唇、半閉音。即,發是整個嘴的形狀還是扁平的,並且嘴巴張開的幅度比較大。而發的時候嘴唇呈明顯的圓形,張開幅度比略大(可以假想:

的口型類似於喝可樂的吸管,的口型類似於奶茶的吸管)。

然後看舌頭的前後、高低位置,因為這個音舌頭處於自然的放鬆狀態,以的發音為基準。發時舌頭輕微向後縮起,但可以感覺氣流還是很順暢的通過口腔傳達出來——因為這時舌頭只是輕微向後縮,並沒有擠地後舌部分明顯隆起,聲音沒有受到很大阻礙。在發音時舌頭比縮地更靠後,能聽出來聲音更低沉

最後放一張口型示意圖做參考吧(谷歌扒的圖,請無視音標):

5樓:

普通話沒有和位置完全一樣的單元音,但的位置與普通話的ou中的o一樣,但圓唇度沒有那麼高。韓語的基本就是國際音標的/o/。

韓語的接近//,但偏央。

普通話的uo,比/o/要低,是個中母音,比粵語的//要高,當然也比韓語的要高。

普通話的語氣詞哦,不同人,不同場合,發音不固定,沒參考意義。

普通話的ong是//,聽成/ou/一般是受母語方言誤導,只有粵語才會將高母音裂化。北部吳語的ong是/o/,比普通話要低。粵語有兩個「後圓唇接後鼻音」韻母,分別是/o/和//。

練習口語不方便大聲,用小聲發音或者只模仿嘴型不出聲音有用嗎?

不可以,聲音越大,越能暴露出一些語音上的問題,而且按照正確的發音大聲讀出來有利於養成發音習慣,這樣恢復到正常音量的時候才能保持住。推薦American accent training配合aboboo自製練習教材並錄音食用。 喳小白 不出聲肯定不行,小聲說也不建議。練口語的時候你需要聽自己的聲音,是否...

jupyter 怎麼發音?

讀了很久很久的 dupat 然後有一天,發現實習生讀的 dupt r 心裡震驚了很久,自己讀錯了麼?emmmm.當然搬磚狗的忙碌沒空深究.自己找藉口 https www.油管上這個印度哥們發音是 dupt r https www.這位老兄發音好一點,也是 dupt r 以後改吧。 DTBroker ...

韓語子音 怎麼發音?

enzyme2013 來,貼張中文說明書 大白話解釋就是本讀君的聲母,行文中濁化為虯的聲母,這裡頭君字不按普通話念軍而念昆,虯不按普通話念球而是類似於葛優的連讀 順便說句掃盲拼音後面的前八個字是個不折不扣的錯誤,您掃盲就老老實實幹掃盲的事,別急著否定自己的起源呀 Mr G 南韓人的發音如果在句首的話...