英文中存在 下雨天騎車,差點摔倒,幸好 我一把把把把住 的語句嗎?

時間 2021-05-05 17:18:00

1樓:燙燙的錕斤銬

Could you cook cook like a cooker cook cook .

emmmmm,初中英語課本上的,記不太清了,貌似是這樣的,好長時間不用英語。。

貌似還有乙個

Can you can a can like a cannner can can a can .

2樓:野藤

I believe that you measure yourself by the people who measure themselves by you.

最近看到的語法我ok 意思上我不太能理解

3樓:

If guns don't kill people, people kill people. Does that mean that toasters don't toast toast, toast toasts toast?

如果不是槍本身殺人,而是人去殺人。那是不是意味著麵包機自己不烤麵包,而是麵包自己烤麵包?

背景:美國槍控

4樓:飛流直上

We eat what we can, what we can't eat we can.

我們把能吃的都吃掉,吃不掉的我們做成罐頭。

5樓:mctroy

Can you can a can like a canner can can a can?

你能像乙個開罐工人一樣開啟乙個罐子嗎?

6樓:Kevin Wayne

先說結論:這種現象純屬由自然語言廣泛存在的多義詞與由所造成的文字遊戲。

下面舉三個經典的案例:

1. Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo.

我們知道,buffalo 可以當水牛講,而 Buffalo 也是美國紐約的乙個城市。buffalo 還可以用作動詞,是恐嚇、威脅的意思。因此,這句話可以這樣理解:

[Those] (Buffalo buffalo) [whom] (Buffalo buffalo buffalo) buffalo (Buffalo buffalo).

意思是,Buffalo 市裡有這樣一些水牛,該市的其它水牛都威嚇著它們,而它們反過來也恐嚇著這個城市裡的其它水牛。

2. Bulldogs bulldogs bulldogs fight fight fight.

bulldogs 不僅指鬥牛犬,而且還是耶魯大學足球隊的隊名。

我們加上原句省略掉的從句連線詞「that」之後,再來看一下這個句子:

The Bulldogs (that bulldogs (that Bulldogs fight) fight) fight.

跟同鬥牛隊作戰的鬥牛犬作戰的鬥牛隊會作戰。

3. James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

=James, while John had had 「had」, had had 「had had」;「had had 」had had a better effect on the teacher.

曾經,在John寫了「had」的時候,James寫了「had had 」,「had had」對老師產生了更好的效果。

詳見:小龍女動情地說:我也想過過過兒過過的生活——那些神奇的句子 | 語言學午餐

一句話測測你英文有多「牛」|語言學午餐

文字遊戲之Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo…

7樓:

If police police police police, who polices the police police?

8樓:今天也要加油鴨

英語繞口令,了解一下

砍油看看阿坎……(Can you can a can as a canner can a can?句子)

東土欻寶欻寶昂梯兒欻寶欻寶撕油……(Don't trouble trouble until trouble troubles you.)

9樓:阿丁的貓

This is a ship-shipping ship, shipping shipping ships.

This is a ship-shipping ship shipping ship, shipping ship-shipping ships shipping ships.

10樓:

我來歪個樓,怕被打,匿了

Le ver vert va vers le verre vert.

綠蟲子朝綠瓶子爬去。

這個看文字很正常也很好理解,然而如果有人讀一遍就。。。

法語裡詞末的e以及很多子音都不發音,所以,ver蟲子 vert綠的 vers將近,朝向 verre瓶砸都是乙個讀音,因此,你聽到的句子就會是:

Le ver ver va ver le ver ver這是前兩天法語老師講的,大家聽完一臉懵逼哈哈哈哈

11樓:Field Tian

I while you had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

12樓:999咳速停

I saw a saw saw a saw. 我看見一把鋸,鋸一把鋸。

I 我Saw see的過去式

a saw 一把鋸

saw 鋸,這裡是動詞

a saw 一把鋸哈哈

13樓:呼啦呼啦

I thought that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.

五個that,初中做過辨析

14樓:Cochrane Kang

高一的時候還有記過。

I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish

我希望夢想著你夢想中的夢想,但是如果你夢想著女巫的夢想,我就不想夢想著你夢想中的夢想。

How many cookies could a good cook cook if a good cook could cook cookies? A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies

如果乙個好的廚師能做小甜餅,那麼他能做多少小甜餅呢?乙個好的廚師能做出和其它好廚師一樣多的小甜餅。

15樓:餃子

I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.

Never trouble trouble till trouble troubles you.

I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know.

16樓:折木奉太郎

我記得我高中英語老師說過乙個:I think that that that that student said was wrong!

17樓:普通的柒月初叄

I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.

我覺得那個學生寫在黑板上的那個「that」寫錯了。

18樓:Karma

加個德語的

Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen,fliegen Fliegen Fliegen nach

這個是德語裡的繞口令 Zungenbrecher

19樓:

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher

約翰使用了had,但詹姆斯卻寫了had had,老師認為had had更好。

James, while John had had "had", had had "had had". "Had had" had had a better effect on the teacher.

20樓:

Can you can a can as a canner can can a can?

你能像罐頭工人那樣把自己裝在罐子裡嗎?

21樓:酒池

好像不是完全符合

突然想起

老友記中Chandler和Monica剛被大家發現戀情的一集中有一句:

「But they don't know we know they know we know they know.」

Joey:???

22樓:

He thinks that that that that that boy wrote is wrong.

他覺得那個男孩寫的「that」是錯的。

23樓:言又一十

這個太多了啊,已有答案還不算難理解的。

先來個簡單的吧:a moving moving moving van

你知道這個短語裡每個「moving」各是什麼意思嗎?應該都能看出來吧?第乙個moving感人的,第二個moving 是動詞,第三個moving和van搭配使用就是「搬家車」。

像是I saw a saw saw a saw. 還有I can can a can into a can. 還有This train stops from two to two to two two, too等等,都太簡單了。

再來看看另乙個包含了五個連續的「and」的經典句子:

The landlord of a pub called The Pig And Whistle asked a signwriter to make a new sign. When he saw it he thought that the words were too close together so he said to the signwriter "I want more space between Pig and And and And and Whistle".

這個也不難,就是要Pig 和 And之間,And 和 Whistle之間的space各大一點嘛。

但這就讓我聯想到乙個喪心病狂飈had 的句子,不懂得以為是結巴……你們來給下面這句話加上標點試試。

John where Peter had had had had had had had had had had had the most marks in the exam.

是不是覺得自己學的英語都是假的,語法不過關的孩子還是別掙扎了,那降低下難度,直接揭曉正確的標點答案,都能理解嗎?

John, where Peter had had 'had', had had 'had had'; 'Had had' had had the most marks in the exam.

還get不了?那來看看這句話的另乙個常見版本:

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

依舊不能get?好吧,我把語境說白點,你可以想成James 和 John 同時寫道:「乙個曾著過涼的人」:

John寫的:The man had a cold(錯誤),

James 寫的:The man had had a cold(正確)。

這下好理解了吧?即:James, while John had had 「had」,had had 「had had」;「had had 」had had a better effect on the teacher.

意為:曾經,在John寫了「had」的時候,James寫了「had had 」,「had had 」給老師留下了更好的印象。

還有乙個有名的句子,也有人提到了,這句話在語法上完全合理,而且不需要加標點來理解:

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

先查一查單詞buffalo有哪些意思,水牛,美國紐約的乙個城市,恐嚇、威脅……然後分割一下這句話的語法結構如下:

[Those] (Buffalo buffalo) [whom] (Buffalo buffalo buffalo) buffalo (Buffalo buffalo).

意為:Buffalo市裡有這樣一些水牛,該市的其它水牛都威嚇著它們,而它們反過來也恐嚇著Buffalo市裡的其它水牛。

你在下雨天最想做什麼?

這是一碗瘦肉粥 如果白天的話,我想,我會拿上一把透明雨傘去外面到處逛逛,戴著耳機,音量調小,聽著自己喜歡的歌,感受下雨天那種獨特的氛圍。如果是晚上的話,我可能就會洗個熱水澡,窩在被窩裡,抱著手機看番追劇,如果這個時候還有一杯熱騰騰的奶茶,那簡直完美。小聲bb 其實平時不管下雨還是晴天我都要上課,趕作...

在下雨天游泳是什麼樣的感覺

昔嶽 主要是視線差了不少,遊著遊著會有些恍惚。記得有次乙個人在江裡,遊到一半突然天色漸暗仿如夜晚,狂風大作,不久就傾盆大雨。那種體驗現在想想真的不太好,感覺像世界末日要到了,很沒安全感,想盡快上岸盡快回到室內。但其實都是心理暗示,實際上一切正常,沒有什麼不安全因素。只是上岸的時候被風吹得不要不要的。...

下雨天游泳和不下雨天游泳有何區別?

龍霸天 我今天用實踐證明了下雨天游泳有害健康!就在剛剛我冒雨去游泳,游完了以後雨下的更大了。我等了半天不見雨停,於是就來到一堆山一樣的共享單車前妄圖從中間抽出來一輛騎回家。結果在搬車的時候把右手手腕子扭傷 以後再也不會在下雨天游泳了 肥皂 室外的你就別倒騰了,老老實實在家,尤其是小孩子,你得教他規避...