1樓:宴星
自行挖墳。
這首詩是中國歷史上悲悼故國的代表作。這個女生是在告訴你,她心中只有憂國憂民的哀愁,只有反清復明的大業,沒有男歡女愛的興趣。
後半句「知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求」,就是告訴你,你如果真懂她,就會知道她的哀愁都是源自恢復故國的壯志未酬;但如果你還看不懂,說明你對她來說,還是乙個「不知我者」。
所以她的意思是要你成為她滅亡大清事業的工具人。
2樓:
《黍離》
彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
注釋
①黍:穀物名。離離:
成排成行的樣子。②稷,穀物名。③行邁:
前行。靡靡:步行緩慢的樣子。
④中心:心中,搖搖:心中不安的樣子。
⑤噎(ye):憂悶已極而氣塞,無法喘息。
譯文
地里黍禾長成排, 稷苗長得綠如繡。
前行步子多遲緩, 心中憂鬱神恍惚。
理解我的說我憂, 不理解的說我有所求。
蒼天高高在頭上, 是誰造成這景象?
地里黍禾長成排, 稷谷揚花正吐穗。
前行步子多遲緩, 心中迷亂如酒醉。
理解我的說我憂, 不理解的說我有所求。
蒼天高高在頭上, 是誰造成這景象?
地里黍禾長成排, 稷谷已經結了籽。
前行步子多遲緩, 心中鬱悶氣埂咽。
理解我的說我憂, 不理解的說我有所求。
蒼天高高在頭上, 是誰造成這景象?
摘自http://
《詩經 王風 黍離》怎麼解讀?
枳南 彼稷之苗中心搖搖 彼稷之穗中心如醉 彼稷之實中心如噎 知我者謂我心憂不知我者謂我何求 搖搖如醉如噎情緒是遞增的越來越強烈的 不管是有感於國家還是個人 更多的傳遞給我們的是一種情懷吧 知我者謂我心憂不知我者謂我何求?我們要好好珍惜一些東西啊認真生活啊 蒙面稻草人 因為他感到天地間只有他乙個人在哀...
為什麼《黍離》中「此何人哉」不是」了解我的人是誰呢」的意思?
脂肪戰士們 聯絡 黍離 上下文時,此何人哉 的確應該翻譯為 了解我的人是誰 但是你要明白語言在不同情境中所譯出的意思是不同的。此何人哉 單翻應該譯為 這樣的是什麼人呢 懂了嗎? 蘇軾的大黃 這個可以用比較分析法 此何人哉 前面一句是 悠悠蒼天 那麼好,是 悠悠蒼天啊,了解我的人是誰呢?還是 悠悠蒼天...