1樓:軒博留學陳英花
不是,我當年也問過日本朋友這個問題。
對方的表現,就跟我給一些南方朋友講「呢」和「了」時一樣——硬繃著笑,帶著點匪夷所思的微妙。
天道好輪迴,蒼天饒過誰……
2樓:漳縣巴陵
換位思考:在唐詩裡,「低頭思故鄉」和「低頭撕褲襠」能當做一回事嗎?
(正確的答案都讓別的答主說了,我來皮乙個。「低頭撕褲襠」源自答主小時候背唐詩的口誤)
3樓:
你能分清以下四個對立的音嗎:
送氣清音 t'
不送氣清音 t
送氣濁音 d'
不送氣濁音 d
我能分清,所以我覺得日語中的て和で發音的不同是很明顯的て可以讀送氣清音,類似普通話拼音的t,也可以讀不送氣清音,類似普通話拼音的d。送氣多少的區別,多送點氣就是前者,少送點氣就是後者。日本人不大區分送不送氣。
而普通話裡送氣不送氣是兩個音位,要嚴格區分。
で讀不送氣濁音,普通話裡是沒有的。但是英語和吳語(上海話)裡有。
4樓:哎喲呵
只能說,,只是我們聽出來像是發de的音,他們讀出來還是te,
只是,他們讀出來的te,t不送氣(聽不出來明顯的送氣音)
不過我也想知道這濁音,還有清音,在某些時候是不是只有多讀才能分清楚,沒有別的方法了嗎,這樣背單詞背句子我怕有點亂啊……有大佬教一下嗎
5樓:Candii
這種不是濁化,是不送氣音。
當か た ぱ 三行的假名不在句首而在句中的時候,為了方便快速連貫地把句子讀下去,k t p會發出輕快而連貫的介於k和g,t和d,p和b之間的讀音,但不會完全發成濁化的g,d和b的音。
舉個類似的例子就是英語的student裡tu讀起來是不是有點tu和du之間的感覺?如果讀tu很到位會讀著很累,也不會發du特別到位,因為這樣顯然不是tu的讀音,這時發的就是不送氣音,介於tu和du之間的感覺。
始めまして的て就是高昂輕快地發出介於て和で之間的音,不會是讀得很到位的で的音。
6樓:清水君SHIMIZU
並不是發濁音de,相同容易被聽錯的還有,そうですか的か是ka還是ga,
あなた的た是ta還是da,
やっぱり的ぱ是pa還是ba。
這裡面其實是送氣音和不送氣音的區別,中文裡面嚴格意義上來說是沒有日本人發的濁音(だ)的。
把手放在你的聲帶那個位置,發中文的ta da
你會發現發出da的音的時候,d是不振動聲帶的,只有母音a振動聲帶。
而發日語的ta da的時候聲帶都是振動的。
舉個英文的例子,你可以讀speak和stay這兩個單詞,它們的p和t,是不是好像發了b和d的音呢?
因為我們普通話裡沒有濁音d,k,p
只有m,n,l,r所以我們的耳朵會聽混淆,相反日本人則聽不出我們漢語清音ta da的區別,也就是送氣音和不送氣音的區別。
以下是結論:
か行假名(かきくけこ),た行假名(たちつてと)和ぱ行假名(ぱぴぷぺぽ),
在詞頭髮送氣音,在詞中和詞尾發不送氣音。
(也就是說,在詞頭就發ta te ka,在詞尾詞中則發不振動聲帶,不吐氣的da de ga)
但是不能把不吐氣的音發成濁化的だ、で
日語的濁化音,是振動聲帶的發音,如果不會可以先發n的音,振動聲帶,再發de da 感受一下和不送氣的de da 有啥不同。
這裡可以建議你去學一學鼻濁音,nga ngi
可以更有助你區別濁音gaが和詞尾不送氣音か的區別。
為何 skull sk l 中 k 發音實際似 g ?
ter win 看了前面的回答覺得回答的還不夠簡單和直接。k發了g的音,原因如下 子音發音時是,1成阻,2持阻,3釋放 成阻,發音器官進入音位,即唇齒舌到達發音位置持阻,保持此位置同時增加口腔內氣壓 釋放,開始解除對氣流的阻擋發音 發g是因為保留在持阻階段,沒有進入釋放 原因是英語這種語言,是重音定...
在漢文訓讀中,是否忽略了古漢語中的賓語前置?
楊微粒 沒錯,以何至此和何以至此的漢文訓讀是一樣的。另外,與其叫賓語前置倒不如說上古漢語就是這個語序。另外,不全知 全不知 的漢文訓讀也是一樣的,都是 全 知 可以不用。找日文網頁,兩種都有而且都可以說通。還有使用 的。鴻門之會 史記 解說現代語 口語 訳 鴻門 會 鴻門之會 現代語訳解說 項羽本紀...
Python中為什麼將浮點數賦值給變數,似乎可以直接使用 號進行比較?
邱昊宇 這玩意兒換成 C 也沒啥兩樣呀 include define print v printf s n v True False intmain 編譯執行以後的輸出一模一樣。自己把這些數換成二進位制然後保留 53 位有效數字算一算就知道了。那幾個可以用 判斷的,是因為左右兩邊真的相等。但是這種相...