為什麼寫文件的時候,每個段落的首行要空白兩個漢字的位置?

時間 2021-05-07 05:35:40

1樓:Roy.G

過去文件都是在紙上寫的,為了裝訂方便也不會用列印小票的那種紙捲。如果用空行分段,分段恰好在分頁處,就容易產生歧義。如果規定只能在分段處分頁,各頁的文字長度不整齊,又不美觀。

網頁沒有按固定距離分頁的需求,就可以用空行分段,而且 元素的預設格式是上下的margin,一定程度上也鼓勵了這種樣式。

2樓:英語肌肉痠痛

英文寫作兩種方式

一、開頭如果空兩格, 那麼段落間不空行。

二、開頭不空兩格,那麼段落間空一行

所以,我懷疑,我們現在漢字的書寫格式是受英文影響的。

最早,用毛筆寫漢字,是上下結構,後來是從右往左。

如今,從左往右寫,是怎麼來的?沒有詳細考察。剩下的,你去做吧。

3樓:蘇暮

寫作文也是這樣,可能是為了寫文章錯落有致吧,我高中畢業都寫了不知道多少文章了,都屬於正常現象,這個沒有為什麼,就是這麼規定的,就行法律一樣,是為了統一規則,方便人民是一樣的。

4樓:「已登出」

為了區分段[1]與段。最極端的例子是,如果上一段寫到最後,下一段從開頭開始,兩段就會黏在一起。

中國的古籍基本不會考慮這個問題,它連逗號、句號都是問題,別說段落了。(但古代有另一種空格形式「抬頭」)

現代的各種語言基本都會遇到區分「段落」的問題,一般都是兩種解決方案——空格或空行

但是空行它廢紙啊。

在印刷的時代大部分是靠空格解決的,在螢幕的時代,反而空行更好用。(比如本文的段落就是知乎自動用空行區分的)

當然,還有各種各樣的分段方法,比如:「

」和 「」這類的段落的標記、分隔符,或首字母的花體大寫來間隔各段:

不同的語言段首空格時並不一致

美國憲法

《MLA格式手冊與學術出版指南》(The MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing)推薦英文段首留出1/2英吋或5個字母。

日文通常在段首縮排乙個字元

中文縮排兩個字元,我看到最早的是,2023年的《請頒行新式標點符號議案》[2]

(十三)附則

(甲)句,點,分,冒,問,驚嘆六種符號,最好都放在字的下面。

(乙)每句之末,最好是空一格。

(丙)每段開端,必須低兩格

但是中國的現行標點符號標準《中華人民共和國國家標準 GB/T 15834-2011 標點符號用法》則完全沒提這方面的內容,似乎段首縮排是約定俗稱的。

產品經理在寫需求文件的時候要詳細到什麼程度呢?

充電5分鐘 不到萬不得已不要用需求文件和研發撕逼,一旦這樣做也就說明你對研發的驅動力來自於職位而不是來自於個人。一旦大家都很規矩的做開發,那即便乙個很小的改個排版也要讓你寫個文件,想想多痛苦,產品經理的目標是盡可能快速的把產品做出來,而不是如何把文件寫的好啊。多關注工作目標,過程當中背一點鍋,多認個...

為什麼鮮有做的美觀的演示文件

從前,有乙個王國,他們那裡的人都長的很醜。有一天,來了乙個大美女,把這個王國上下的人全部迷暈了。他們驚呼道,世界上還有長的這麼美的人兒。你一直穿爛衣服,從來不知道好衣服是多麼好看 你一直用爛產品,竟然不知道好產品是多麼好用 你一直過苦日子,萬萬不知道好日子是多麼愜意。為什麼鮮有做的美觀的演示文件?因...

有時候會不會突然的想寫一首詩?

老夫今年三十六 蟹妖。其實你就想讓我貼有關衛生棉和尿的那一灘文字。滿足你。你太重口了你。你們這些年輕人啊,熬夜加班,恰似一塊衛生棉,尿都吸得清清爽爽,一滴不剩。久不凋零的老兵啊,鞋面斑駁,卻在遙想,當年那,迎風三尺的少年。在答什麼是程式設計師的不能承受之重?時,突然尿意來襲,且差點鞋面斑駁,所以就有...