餛飩的 飩 為什麼周圍人都讀 dun,而字典裡是 tun?

時間 2021-05-31 03:42:09

1樓:沉香玉

沒有那麼多複雜的原因,什麼混沌情懷,什麼語流音變,什麼廣韻集韻,還把國際音標都扯上了。

把「餛飩」(hun tun)的「飩」讀作「dun」,大概率是把「飩」和「燉」搞混了,讀得白字。

就像把「餄餎」(he le)的「餎」讀作「lao」,基本上都是把「餎」和「烙」搞混了。

2樓:cclwef

大概凡是同時存在一組送氣與不送氣讀音的字,中古時都是濁聲母字。這裡說的「同時」,可以是不同方言,因濁音清化可能演變為送氣或不送氣。

例如,飩,定母。tun4,dun4

哺,並母。bu3,pu3(父輩常發此音)

曝,並母。大陸bao4,台灣pu4

膀,並母。肩膀bang3,膀pang2胱

旁,並母。bang4,pang2

……例字暫時就想到這些。

我老家「飩」也是發d聲的,上大學時發現本地人發t聲。由於注意到了上述的例子,對此也見怪不怪了。

3樓:語林苓

鏈結裡已經提到,「飩」本身就是一種食品的稱謂,所謂「似天地混沌之象」只是引申出來的說法,故而題主說:

既然混沌與餛飩諧音,那為何又冒出來tun的發音?這就完全把順序搞反了。這個諧音的關係是:

餛飩混沌

所以「沌」的讀音對「飩」沒什麼影響,假設不成立。

至於這個字的讀音流變,我不是很懂,就不亂說了。

我只說下"tún"是怎麼變成題主所說的"dun"的。

現在能用到「飩」這個字的場合,99.99% 都是在說「餛飩」這個詞。不論讀音如何,這個詞按習慣是要讀成「輕聲」的。

輕聲意味著什麼?

大多數人憑藉語感,只能感覺到「讀輕聲的字,聲調製短變輕了。」

然而除此之外,輕聲有時還能引起一些音色變化,比如聲母由清變濁

(例如「哥哥」、「耳朵」、「肚子」)

普通話裡的清濁之分不那麼明顯,所以很多人從不關注它。甚至有人把一些送氣音和不送氣音的區別當成是清濁音的區別,比如「鋪」和「布」,有人根據語感,覺得「鋪」的聲母是清音,「布」的聲母是濁音。

實際上,「鋪」的讀音按國際音標寫作[ pu55 ],聲母 p 是送氣清音(右上角的小就是送氣符號);「布」的讀音按國際音標寫作[ pu51 ],聲母p是不送氣清音。也就是說二者聲母都是清音。相較而言,英語裡 BOOK 的子音 /b/ 才是濁音。

什麼?你覺得「布」和 "BOOK" 沒區別?它們發音很像,但是濁音發音時聲帶是顫動的,再試試吧……

回到我們的主題,「餛飩」一詞在讀成輕聲之後,人們完全有可能把原本的[xun35 tun35] 讀成 [xun35 dun3] ——因為有很多輕聲引起聲母變濁的例子——雖然這個詞並不需要出現這樣的變化。

注意:題主所說的 "dun" 其實應該是[tun],是不送氣清音。

而我們所讀的「餛飩」的 [dun],應該是濁音。

之前有人說他是南方的所以一直讀 [ tun] ,這可能是因為其方言中「餛飩」不是輕聲從而沒有引起其他的音變。

4樓:蘓北電鑽殺人狂

dun4的讀音可能來自《集韻》屯閏切。「飩」這個字要麼念tun2要麼念dun4,不會變tun4。

你方言念dun4 (當然還有其他很多很多方言有如此讀法),如果按保留了知組讀端的滯古特徵來看,這也是正確的讀音。我剛才查了一下,《現代漢語詞典》標tun2,應該是根據《廣韻》徒渾切推導的,這個讀音也沒有任何問題。

tun4可能是南方方言表示「餛飩」義的「雲吞」一詞的「吞」字,不是「飩」字。

為什麼我周圍的人都說讀大學會把人讀傻?

劉晶 如果你仔細觀察,你會發現,你遇到過的所有說他人 讀書讀傻了 的人都是沒怎麼讀過書或沒讀好書的人,不說是100 吧,至少90 是這樣的。知識水平的差距會導致人行事層次上的差距。有文化的人更多地知道要為了長遠利益而犧牲一些眼前利益,而沒文化的人則更多的只會盯著眼前的短期利益,他們是理解不了為什麼要...

為什麼周圍人都倡導一件重要的事情失敗人生就失敗了呢?

捏造的信仰 有的人熱衷於給別人的人生成功下定義,這種人自身心理就有問題。不要因為大多數人有這種傾向,就認為這是正常的。因為有些心理問題屬於文化因素造成的,蔓延在幾乎每個人身上。 黑芝麻發 保持自己不要被周圍人同化了。保持自己正確認知。每個人和每個人的想法都是不一樣的,這和他所經歷一切都有關,家庭,教...

生完孩子後,為什麼周圍人都關注寶寶,而不是新手媽媽?

把蠟筆小新收了 因為孩子更可愛,而且新鮮。媽媽剛生完很醜的,毛細血管很多都因為自然生產爆裂。所以某種程度就能知道人性,以及誰是最愛你的人 那個噓寒問暖的不一定是老公,但你媽媽肯定是! 開心就好 想開點,管他關注寶寶還是你呢,總歸都是你的,寶寶畢竟是新一代的,關注寶寶多一些太正常了,肯定是更稀罕一些,...