各國漢學家因為對中文文字理解有誤而犯下過哪些錯誤?

時間 2021-11-06 14:45:12

1樓:上相青童君

我先來寫個答案拋磚引玉吧。

美國漢學家薛愛華的《撒馬爾罕的金桃》是一本研究唐朝時中外文化交流的著作,被視為西方學者研究中國古代文化與社會的必讀名著。

雖然作者擁有很深厚的漢文修養,但因為對漢語中一些專有名詞、表達習慣等不太熟悉,導致此書出現了一些錯誤。

如書中談到《嶺表錄異》中提到用鹽來醃製鯔魚,「生擘點醋下酒,甚有美味。」薛愛華把「點醋下酒」翻譯成了「touched with vinegar and dipped in wine」(蘸點醋,再泡進酒裡)。這難免讓人有點哭笑不得。

「下酒」在中文中是乙個很常見的口語化的詞語,是指以菜佐酒。這句話的意思是指蘸了醋的鯔魚是喝酒時佐酒的美味,而不是把它再泡進酒裡。

此書還引用了一段《本草綱目》和《酉陽雜俎》中的記載,說當人逃跑後,把他的頭髮放在「緯車」上,轉動緯車,逃跑的人就會迷亂不知所措。作者按照字面意思把「緯車」翻譯成「carried placed transversely」(橫向放置的車),不過作者自己也說了沒有十足把握。實際上「緯車」就是指的紡車。

如陸龜蒙《襲美提郊居十首次韻》:「水影沉魚器,鄰聲動緯車。」陸游《故里》:

「鄰曲新傳秧馬式,房櫳靜聽緯車聲。」

Day 14 讓人頭大 漢學家的中文水平

Tavern 應該就是自然之靈的第四個了,最早見於DOTA2齊天大聖至寶漫畫 大聖傳說 裡面提到了大聖把自己從自然輪迴中除名的行為,惹怒了自然之靈兄弟,於是他們四個練手將大聖擊敗,並丟進灰燼之靈的永恆熔爐之中。風暴之靈 藍色 大地之靈 綠色 和灰燼之靈 黃色 三兄弟,這個漫畫裡說他們是四兄弟,這就意...

春秋時期,諸侯各國真的會因為某國更加 道德 而信服於某國嗎?

國家之間的交往是以利益為前提的,各國都是高舉著 道德 的大旗來實現自己的利益。就像三國時期,曹操 挾天子以令諸侯 當拿起道德的大棒進行利益交換的時候,站在道德制高點有種名正言順的感覺,能團結過很多的人,把朋友搞的多多的,把敵人搞的少少的 曹操之所以能 挾天子以令諸侯 並不是因為其他諸侯害怕曹操,其他...

哲學家 數學家 物理學家一類的學者如果因為車禍或者摔倒等原因造成了腦損傷還能夠擁有學術研究的資質嗎?

Dirac 孩子心理健康是最重要的,職業選擇其實比較看個人興趣了。另外,盡量心態上不要讓孩子感覺出你的變化。做到父母家庭是孩子永遠的支援。 Naressi 很遺憾看到這樣的訊息,祝好。我非常非常確定,我看到過TED演講過的一位女科學家,她是出了車禍後,智力受損,但是仍然做出來了很多成績。但是我沒有找...