1樓:傑赫里斯三世
我隨便編一下
King of the north在中譯本中有兩種譯法,北境之王,北方的王而另外一種翻譯是冬境之王,這是史塔克家祖傳的稱號譯法
在長夜中,已知世界似乎都是冬天,也就是冬境,所以布蘭登這個稱號很有可能是在暗示史塔克是真正的世界之王
2樓:周遊
the north 強調的是北方 the king 強調的是王也可以這麼說
the king 就是北方唯一的王. king和the king 的區別大概就是 king的話是可以有幾個國王
the king就是唯一的國王。
3樓:
我猜是因為king只能有乙個,這個king只是暫時在北方,要想去奪取整個王國。按說北境應該只是個公爵領,雖然這個公爵領很大,就像法蘭西王國的勃艮第公爵一樣,老國王死了引起了繼承危機公爵們都要來宣稱國王頭銜,這個頭銜肯定是指整個王國的國王
4樓:崔鵬志
the King in the north 和 the King of the north 雖然都可以翻譯成北境之王,但是the King in the north更適合用來稱呼羅柏·史塔克。
因為和伊耿登陸之前的歷代北境之王相比,羅柏的王國所聲稱的疆域更加廣闊,不僅包括傳統意義上北起長城,南至頸澤的「北境」,還包括夾在西境與谷地之間遼闊富饒的河間地。如果我沒記錯的話,歷史上還沒有任何一位北境之王曾擁有過如此廣大的領土。所以羅柏·史塔克並不是一位普通意義上的「北境之王」,嚴格來說,他的頭銜應該是「北境與河間地之王」。
儘管在原著中羅柏大部分時間都在河間地作戰,但是如果不出意外,羅柏還會以臨冬城為他的王城,稱其為the King in the north「在北方的王」就比較合適了。
5樓:Twiknight
兩者的含義是有明顯差別的,
the King in the north可以是住在北方的維斯特洛王,
但是the King of the north就只能是北方之王了。
當然,也可能是蘿蔔喜歡這麼叫。
為什麼亞瑟沒有背上快樂的名號?
Sea Nicky 因為亞瑟要想玩好還是比較吃意識的,但是一旦你入手知道怎麼玩了,何時換血,何時遊走支援,何時蹲草叢,何時強換對面C位,就會非常快樂。 熱心 謝 Jorbby 邀,這個問題嘛,其實我個人玩亞瑟的時候感覺還是很快樂的。至於沒有這個名號,可能是因為,小金金比亞瑟更快樂吧。這個賽季亞瑟不怎...
為什麼日本的藩主大名不稱王?
室町和江戶兩代幕府都有窺視天皇寶座的野心,鎌倉幕府因為將軍家血統早八百年就斷了,它迎立的將軍先出自攝關家後出自宮家,而執權的北條家連充任將軍都做不到就不要說去謀求皇位了。室町第三代將軍足利義滿得到了太上法皇的稱號。江戶幕府讓天皇承認了家康死後的神位與天皇的神位平齊,並且一直試圖將自己的血脈融入皇室的...
羅柏史塔克為什麼輕易打破誓言,難道他不知道做人沒有信譽的下場麼?
李艾藍 蘿蔔死前也就十幾歲,正是中二的年紀,即便已經是北境之王,展現出無比的軍事天賦,他也只是個孩子,各位看官,想想自己十幾歲戀愛的時候,找個女朋友山盟海誓一心不二,父母老師阻攔更會讓自己來勁。想想蘿蔔,在座的各位誰能比他做得更好,他已經是國王了,手中有一些權力,自然會讓他覺得也許問題並不那麼嚴重,...