當這三個都表示需要組織語言和思考時間的時候,有什麼差別嗎?

時間 2021-05-11 08:50:56

1樓:Starry

ええと:用於說話間的短暫停頓或思考時,相當於漢語的「嗯…」(無論男女,長幼尊卑等均可相互使用。)

あのう:通常用在向別人搭話或引起對方的注意的時候使用。(上級對下級說話時一般不宜使用「あのう」)

そうですね:用於對對方的話表示同感時。

2樓:HARU

經驗談:

三者各自的特徵:

1、「そうですね」用於接話。語感上表示對對方的話輕微的肯定

(そう代指對方前面說的話,です判斷助動詞だ的敬體,表肯定)

以此為你的開場白的話就等同於說你預設對方說的話部分或完全正確,並打算用接下來說的話對其進行部分訂正或補充

2、「あのう」用於吸引注意。在語感上它更接近於英語搭話時用的「excuse me」。使用它時,與其說是你在表示「等等,讓我組織下語言」,不如說是你要讓對方的注意力轉移到自己身上,讓對方聽你講話。

3、「ええと」單純用於表示「等等,我在思考」。意思與題主說的情況最為接近。語感上很像中中國人憋不出話時會說的「嗯…」,說到底就是話說到一半時,一種表示你正在思考的,略微自言自語式(說時沒有太意識到對方的存在)的,嘀咕聲。

將三者進行對比可以總結出的較明顯的異同:

1、無論使用其中哪乙個,旁邊都得有人(ええと在極少數情況下例外)

「吸引注意」、「接話」都是對人做的事情,自個兒人乙個人說話時也沒什麼必要專門表示一下「等等,我在思考」,除非你戲多(所謂例外)

2、三者中,直接用於搭話,開啟話題,提出新想法(在你說話前沒人跟你說話的情況或你要說個前面對話中沒出現過的新玩意兒的情況)的只有「あのう」

只有「あのう」擁有要求對方把注意力轉移到自己身上的功能,基於此,「あのう」一般用於打斷對方以提出自己的新想法,或跟人搭話時的開場白(≈ excuse me?)

(嚴格來說,在對方的注意力已經轉移到你身上時,用「ええと」也可用於開啟話題)

(需要注意的是所謂「打斷」、「開啟話題」等用法只是活用「あのう」「吸引注意」之語感屬性的產物)

3、由2可得,當對方注意力已轉移到你身上時,或者你沒有可以想要將對方注意轉移至你身上時,不用「あのう」

大概就是這樣

最後羅列幾個錯誤例:

(授業中、先生はあなた個人と話皆に授業の內容を話している)

そうですね/ええと先生、私ちょっとトイレに行

問題點詳見上述異同點2,此處應用「あのう」

(電気街に)

A君:「個人的には、これはいいと思

Bさん:

あのう、悪少しみて回ってから決

問題點詳見上述異同點3,此處應用勉強也可以用

(電気街に)

A君:「じゃあ、こっちの方がいいってこと?」

Bさん:

「ええと、多分そうかも、だって效能が大して変わっていない分、こっちの方がずっと安いでしょう、あのう、どうかな」

問題點詳見異同點3與關於「ええと」的特點歸納,此處應用ええと。

臥槽,居然打了一千字。。

以上內容均為經驗之談

日語中,表示總覺得 這三個詞有什麼區別?

日本語教師 大東 三 言葉 斷定 共通點 具體的 何 斷定 明 相違點客観的 推測 的中率 大 時 使 例 二人 行対主 文法 中心事情 詳 時 使比明 根拠 足 後 加 感情 例 嫌 代嫌 言 換 嫌 感情 間違 明確嫌 說明 十分成果 出 言 意味 使 職場 聞仕事 終 一杯飲 言葉大 平凡 意...

isi,修曼和千代田,這三個語言學校哪個比較好?

小橙子 能收大專生,而且比較適合公升學的語言學校推薦 千馱谷日本語 優尼塔斯日本語 高考滿400分 京進日本語 東京言語教育學院 高考滿400分 可以參考 小橙子 去日本留學,以公升學為目的的語言學校有哪些?ISI 修曼,環境好,位置好。其實也是不錯的選擇。修曼學費還可以半年交。其實語言學校教學都差...

都快結婚了,為何「我愛你」這三個字卻說不出口?

多次世界無解 我是覺得這三個字簡單明瞭,就是默念這三個字都會讓我覺得心靈顫抖的那種話,騙得了別人騙不了自己,所以特別不容易說出口,因為能說的對我來說都是非常重要的人。就是對關係特別篤定的時候才能自然地說出口。 從小到大吊車尾 反對大部分答案 說不出口並不代表不愛,愛也不是天天掛在嘴邊其實我跟題主蠻像...