基於閱讀原著導向的第二外語應該如何選擇?

時間 2021-06-20 09:06:52

1樓:蔣澈

法德語都有大量值得讀的文史哲學術著作,這兩個是Continental的主流學術語言,Continental人文學者的「標配」。如果哲學方面的興趣,德法都值得學。而如果對歐洲歷史感興趣的話,法國人的書可能更值得看——因為有年鑑學派。

另外,雖然哲學這門學問看著高深,但哲學著作大多是對概念的「向內」的剖析,詞彙是有限的,語句也反倒簡單一些。歷史書比哲學書要難讀,因為會涉及很多不熟悉的事物,而且歷史上發生的事件,出現的東西是漫無邊際的。讀史學著作,翻詞典乃至百科全書的次數遠比看哲學書時多。

這是我自己的體會。

西班牙語現在學的人多,地位也高,但和學術關係不太大,而是和拉美的重要性以及美國有關。學術上甚至不如義大利語重要。

對只熟悉印歐語的人來說,學阿拉伯語並不輕鬆。比如印歐語變格變位,一般就是詞尾變一下就好了,而阿拉伯語不一樣,詞中每個子音附帶的母音都可能變,習慣了印歐語的人會覺得複雜。另外,古籍中用的古典阿拉伯語和現代阿拉伯語還不完全一樣,學阿拉伯語可能會很費功夫且成效不大。

法語德語可以平時隨便看兩眼,憑藉著同英語詞彙、句法的相似性,學得很淺就可以讀東西了,但阿拉伯語可不是這樣,業餘學的話,學個一年半載都未必能到看新聞文章的程度,若想學得做好準備。

學習第二外語時會影響第一外語的水平嗎?

謝腰,建議你第二外語只作為愛好.學好英語.這樣才不會影響你的學習。小語種是天坑專業是鐵的事實,很多勸退小語種的回答,你多讀一下。 西日韓留學呂老師 這得看你學什麼,如果你是學日語,韓語的話,你平常英語的接觸交流根本就不多,而且日語,韓語和英語的相像程度也很不一樣,所以說,如果你的主要精力是放在了這種...

為什麼英語專業的學生要學第二外語?

嬉笑 個人覺得會英文已經不算什麼了。z歐洲的學生隨便開口就是會2,3門外語 我d是英文專業,學校要求是大3才有機會開始學習二外。我則是剛大一就和大三的開始學二外,日語。到w同屆的開始學的時候,我已經學了2年日語,還可以再學法語。畢業就是3外了。個人動機喜歡而已。不是為了應試等。當然,我非常同意,中文...

在掌握用第二外語交流時,會先把聽到的和想說的話轉為母語後再交流嗎?

商辛 我會三門語言中英外加一門小語種英語完全不會轉換中文再說出口寫作的話也不會用中文想反而句子會很奇怪 不知道你懂不懂我的意思就像對應三個語言有三個不同人格一樣我小語種的人格就像乙個小孩中文就像主人格比如我會拿中文說 她是不是中暑了?但是當時我要在國外看到這個中暑女人我就直接拿小語說 她是不是頭痛了...