哲學專業選擇什麼小語種?

時間 2021-05-30 20:55:27

1樓:治者

看了很多答案都說的不錯, 英語是一切的基石要掌握好, 然後就是德語. 除了這兩個以外, 其餘的就看具體研究方向了. 英德法拉希當然是最理想的狀態, 但是大部分人達不到(古希臘哲學與中世紀哲學才會需要希拉二語).

美國大學古典學的哲學博士要掌握的是拉希德法四語, 但是測試也還是側重於閱讀與翻譯. 在英德聽說讀寫達到高水平時, 再學其他的語言.

2樓:涼鈴

暗搓搓的說一句,我是現象學方向的,但是我德語法語都很渣…………其實只要英語硬氣,英語才是硬通貨啊!!!!

至於具體研究課題的時候再學當然會晚,但是相信我,哪怕是大學教授,能說的流利的都很少……【至少日本是這樣】會更重視讀寫,所以會查字典、閱讀理解能力能跟上就可以啦!

3樓:MercurioYang

可以參照雷立柏老師。母語是德語,會英語法語古希臘語拉丁語希伯來語中文,並且這幾種語言都達到了書寫和流利的口頭表達程度,除此外他還懂以下一些語言:阿拉伯語日本語蒙古語西班牙語葡萄牙語義大利語……給大神跪了。

不過從實用性來說,建議先學阿語之後再學別的。如果掌握了阿語,其他語言學起來會很輕鬆。我有一位好朋友,阿語水平很棒,現在學起法語也是得心應手。

然而我法語還算湊合,學起阿語簡直難哭了( )

4樓:「已登出」

儒家哲學:中文,韓語,日語,印度佛學:梵文,巴利文,藏文,伊斯蘭:

阿拉伯語,西方哲學: 德語,英語,法語,拉丁語,希臘語,希伯來語。以上這些語言世界是四大文明圈的一些比較有代表性的語言。

5樓:何水窮

剛上哲學系的時候被助教嚇唬:

想做學術的話,拉丁、希臘、希伯來、阿拉伯這些古典語言起碼挑兩門吧?Continental語言挑兩三門吧?

嚇cry…

不過目前班裡同學想走西學的一般拉丁希臘德語先學著。

6樓:重璟

本人德語狗乙隻,因為是外語類保送生所以只能學語言這裡不贅述。當初幻想得很美好以為學點德語就能看康德黑格爾叔本華了,結果學了以後發現,德語光單詞就那————————麼長,然後由於句子有框架結構,一句話不看到最後乙個單詞不知道什麼意思,再套上從句,然後再以康德的癖好,一句話能給你寫一頁。所以說,雖然說閱讀原著能夠從原汁原味的文本來體察作者的思想,但是如果語法不精單詞不認識,別提體會到精細的用詞差別所表達的情感或者嚴謹的結構所體現的智慧型了,就連看懂都成問題。

每次看到亞馬遜裡對學術類書籍的評價都有「翻譯太拗口了」,我都想說,說得跟原著不拗口一樣。

讀柏拉圖的理想國,商務印書館版本裡有一段:

「蘇格拉底:就拿馬來說吧,受過傷的馬變得好了呢還是變壞了呢?

玻勒馬霍斯:變壞了。

蘇:是馬之所以為馬變壞了,還是狗之所以為狗變壞了?

玻:馬之所以為馬變壞了。

蘇:同理,狗受了傷,是狗之所以為狗變壞了,而不是馬之所以為馬變壞了,是不是?」

當時我就瘋了啊,什麼是馬之所以為馬,狗之所以為狗啊。。馬和狗有什麼關係啊。。。當時學古希臘語的想法都有了啊。。。能力有限只能看英文,是這麼寫的:

「When horses are injured, are they improved or deteriorated?

The later.

Deteriorated, that is to say, in the good qualities of horses, not of dogs?

Yes, of horses.

And dogs are deteriorated in the good qualities of dogs, and not of horses?

Of course.」

雖然不是原著,但是也能理解到,「好」和「壞」,對應的意思類似於「improved」和「deteriorated」。「馬之所以為馬」,指的是作為馬的一些「qualities」,類似於書中反覆說到的「德行」。

所以不一定非得原著才能幫助理解,有的時候找乙個不那麼拗口的語言就可以達到目的了。

可以說,英語所享用的資源是其他語種很難相媲美的(我就想看個德語的格林童話拓展一下閱讀量每次搜尋「原版」都出來英文版,後面還真寫倆字「原版」啊摔_(:3」∠)_),能夠熟練地使用英語,已經可以享受非常多的在世界上廣泛流行的資源了。如果說題主想要出國並且是非英語語種國家,那也應該有一定的國家和研究方向的指向,那就專心學對應的語言。

然後多去了解一下目標國家或者學校對於語言能力的要求,有了目標再去學習,這樣不會浪費太多的時間和精力。而且原著的研讀方法和普通日常的交流還不一樣,和考試的能力測驗又有很多不一樣。學姐說,就是專四考90,在德國上課依舊聽不太懂。。。

所以說如果僅僅是為了閱讀原著而學習一門語言,想要達到目標所付出的努力,可能會與收穫不太成正比。當然如果說能夠結合對於該目標國家的風土人情的了解,對於這個國家文化的熱愛,那麼學習這門語言,還是很值得的。

【本人德語還處在爬坡階段,感覺大學每天過得都跟高三一樣。還沒感受到越學越簡單的快樂,如果答得有不周到的地方,還請大神們指點_(:3」∠)_】

7樓:Mustafa Xia

@歸伶昌說的好,我補充一下。

即使不研究伊斯蘭哲學或猶太哲學的學阿語也很好啊。

阿語的思維方式很哲學啊,舉個例子吧:

阿語「發現,感知」的主動完成時陽性三單(就是"他已經發現")是wajada,對應的的被動形式的另乙個意思是「存在」,不就是「存在即被感知"嗎?(@喬治·貝克萊是不是學過阿拉伯語

8樓:小樂食客

德語+1, 這個答案可以讀西方哲學史來確定德國哲學在哲學史中佔據著很重要的地位, 其中普遍認為比較重要的是康德和黑格爾, (根據鄧曉芒老師的課程所知, 但個人比較認同).

不過德國原著是連德中國人讀起來都比較困難的(也是鄧曉芒老師說的, 我不懂德語,沒有心思去學).

由此,我們可以認為,可以去讀一些比較不錯的德國原著譯本.

9樓:

看題主具體對什麼方面感興趣了。

如果說需要從近代哲學的本源和定義開始考究的話,那麼無疑學德語(雖然難得一比…)是很好的選擇,這方面的大思想家和專著都比較多。19~20世紀的存在主義哲學也是德語人的天下。如果對古希拉哲學,蘇格拉底之類的感興趣,那麼可以選古希拉語,不過學這個可以應用的面太窄,而且基本都有比較健全的翻譯本,反正如果是我的話不會選。

最後說一下我自己的意見,我選法語,因為本身是學語言學的,比起純哲學,對語言哲學接觸得更多,法中國人在哲學的發展史上也占有舉足輕重的地位。勒內·笛卡爾可以說是近代哲學之父,雖然布萊尼茨和馮·洪堡都是德中國人,但索緒爾的一般語言學教程是用法語寫的。而且現在應用範圍很廣的構造主意的學者和專著都有很多是法中國人或用法語寫成的。

而且,單純作為小語種,法語應用範圍更廣,還是聯合國用語之一,對題主以後的就業或深造應該都有幫助。

以上,非哲學領域專業人士,寫得可能有些亂。全是愛好者的一點意見。

10樓:

看題主感興趣的方向。

如果對Continental哲學感興趣的話,當然德語是很好的選擇,倘使將來不吃哲學飯了,也很有用。

如果對分析哲學比較感興趣的話,英美圈是必入的。這樣其實小語種就不重要了,學好英語,學好數學。

不過一般來說,國內的哲學圈是傾向Continental的,如無特殊追求,在國內哲學系受到的訓練也基本是Continental式的。

建議題主先了解一下分析哲學,找一點英美的入門讀物什麼的,嗯。

小語種專業輔修什麼其他專業好呢?

想吃西瓜的大泡泡 2019.5.4更新 果然人總是會變的 恩 同樓主,我也是今年高考,被某稱為考研基地的學校法語專業錄取。自己本打算報的是日語,但一系列分析後改為了法語第一志願從沒有打算當翻譯,並且對當老師這一選擇極度抗拒。恩準備跨專業考研 雖然我還沒入學 到現在只是自己的打算,可能未來有所變數,但...

小語種專業有什麼學習方法?

該該 你聽說讀寫主要哪方面不好啊。輸入型的聽和讀你就瘋狂的看和聽嘛,看和聽得材料都要注意篩選,別一篇文章80 看不懂還強看,這樣效果很不好,最好控制一下生詞量。至於輸出型的除了鞏固你的語法,建立語言的架構之外,可以試試看背誦,只有把東西內化成為自己的,你才有可能把它表達出來。平時可以看看德語劇?我不...

為什麼英語專業可以選擇第二門語言,而小語種卻不可以呢?

外語小達人 這個其實是學校的要求吧,可能因為英語通用性非常強吧。不過其他學校是允許小語種專業選擇第二外語。英語專業同樣也需要另一門語言。 啟德留學 英語從小學到高中畢業,學了很多年了,上了大學自然可以選擇另外一門外語擴充自己的知識面,而小語種是大學才開始學,零基礎學習,當然,有的學校,在學習小語種的...