如何評價日語中「反切表」這一對南韓語字母表的稱呼?

時間 2021-05-08 01:42:43

1樓:死者

因為這個東西在北韓語裡就叫反切表()。

- 子音母音子音初聲母音中聲排列表 . 終聲表複雜普通省略.

反切單語原來中國音韻學漢字組合漢字音表記方式 , 派生子音字母音字合音節訓民正音 '反切' . 實際幼兒外國人物件教育字母後反切表使用製字原理方法使用 . 幼兒教育用壁報中反切表 .

(諺文反切表)指將諺文的子音母音分開後,將子音放在初聲處,母音放在中聲處縱橫排列的表。終聲也放進去的話表會過於複雜,所以一般省略。

反切這個詞原指在漢語音韻學中,通過兩個漢字組合來表記漢字音的方式,但此處為派生而來,指對「用子音字母和母音字母組合來合成乙個音節的訓民正音」進行反切。實際上,在以幼兒或外國人為物件的諺文教育中,熟記諺文字母之後,就會開始使用「用反切表學習諺文制字原理的方法」。幼兒教育用的海報中也能看到有反切表。

2樓:

首先回答什麼是「反切」:

「反者,一字翻成兩聲;切者,兩字合成一聲,其實一也。」——《說文解字》

換言之,「反切」指用兩字表示一字之音。實際發音還是一字。(現稱「拼·音」)

這和韓字的拼讀規則恰是完美契合的,如:

=+——G+A=GA

(一般最多三音拼一字,而且最後一音基本還都是尾音/鼻音)

與之不同,日語一假名就表一音

——既有子音、又有母音(な=NA,原子化,不可再拆)

西文更不同,往往是很多音連綴成一詞

所以「反切」其實比「字母」更好(中文裡叫「字母表」,實際上是乙個誤譯——叫「單字表」、尤其是「拼音表」,都要遠比「字母表」合適。)

咱們目前的很多翻譯都太隨意、太不講究細節了。

(日語字母、英語字母、俄語字母...什麼語言都叫「字母」)

如果說是「韓語字母」,那應該才是字母

然而韓語的「原子」單位根本就不是,而是、這樣的「單字」

況且題主展示的這個【左】+【右】=【全】的【組合表】,韓語裡也叫(反切表)

因為它就是展現了【兩字合一字】的【反切/拼·音】過程

單獨的、,這種才可以叫(單字)或(字母)

綜上,之所以這麼叫,應該是一方面,的確是尊重韓語本來的說法

另一方面,也是「反切表」確實比「字母表」更合適此表的功能和情境

(而咱們叫「韓語字母表」,是中文的一種「誤譯」,並沒有把韓語字元「兩字拼一音」的內涵表現出來。相反,日本的譯名理解的比我們的譯名透徹

——即使不玩「反切」這種文縐縐的遊戲,叫「韓語【拼音】表」,都會比叫「韓語字母表」更好

(順帶提一句,中國古代的注音,簡單來說有「讀若法(直音法)」、「反切法(拼音法)」、「譬況法(描述法)」三種:

1.「東,讀若冬」——讀若法/直音法

2.「東,德紅切」——反切法(拼音法)

3.「駤,讀似質,緩氣言之者,在舌頭乃得」——譬況法(描述法)

如果說日本人的假名,借鑑的是「讀若法」的話(「な,讀若奈」)

那麼南韓人的諺文,借鑑的就是「反切法」(「,切」))

(當然,「讀若法」和「直音法」細扣的話有屑微不同,這裡不玩複雜化了)以上

如何評價GGAD這一對官配? 希望大家可以理性回答

整裝待發 GG是AD正義一生中唯一的瘋狂 AD是GG殘酷一生中唯一的溫柔 他們都不會為了對方放棄自己的立場,或是改變自己但是那份愛持續了乙個世紀 吾與吾愛皆墜於高塔 asphyxia 最近入坑GGAD.首先ggad兩人都不是戀愛腦,他們都為了自己心中追求的更巨集大的東西把愛情放在了一邊 個人覺得有能...

如何評價相葉雅紀 二宮和也這一對 ?

不管他們如何,竹馬女孩們從此好聚好散吧。我也不知道我是不是黃擔了,但是你們看啊,那個一直被竹馬吐槽與眾不同的人今天和其他三個人同一了呢。你看呀,那個一直吐槽竹馬的人今天怎麼如此與眾不同了呢。竹馬女孩的心是真的碎了。乒桌球乓響。那首聖誕歌也再不會聽了呢。 好甜,不是刻意的,但是看對方的乙個眼神都是甜。...

如何評價 WoW 中獵人這一職業?

平湖 泰山奇石 作為乙個獵人,哥有信心打敗除了暗牧任何乙個職業,雖然經常打不過。但從不懷疑這個職業不行。只懷疑自己的手速,距離控制,對對方職業技能的熟悉程度。直到後來,改了能量條,實在不喜歡,技能快捷鍵也多了,手殘,實在按不過來了。我當時左手20個技能鍵,右手控制鏡頭。再多了實在按不過來。 SSD ...