為什麼漢字連在一起我們還是可以做到斷句和理解意思,而英文一旦連起來就亂成一鍋粥了呢?

時間 2021-06-04 22:30:27

1樓:聞人異

實際上,在英語產生的早期,也是不實行詞式書寫的,在應用中大家覺得不方便,就逐漸發展出了詞間加空格的形式。

漢字基本上是表意的,所以有見形知意的特點,也就是說,每乙個基礎的單位(漢字所對應的語素)邊界是非常清晰的。但是英文是表音的,是音素文字,先知其音才能知意,而英語的語素基本上是由若干個字母構成的(詞就更不必說了),如果不實行分詞,英文的邊界是模糊不確定的,無法判斷讀音,也就無法判斷語義。

當然,這也不是說漢字就比英文更加優越。字母文字目前影響力很大,漢字也採用了字母文字作為輔助工具,採用的也是分詞書寫。

國內有比較激進的學者如彭澤潤先生甚至主張漢字書寫也採用分詞,他主編的教材《語言理論》也已經完全採用了這種模式。實際上漢字分詞可行性較小,除去使用習慣和簡便性方面的問題之外,有些漢語語言單位,其實存在著詞和短語判定的費解問題,例如「地上」,既有詞形式,又有短語形式,如果實行分詞就相當於重新創造了若干個「的、地、得」問題,會給很多人帶來困擾。此外漢語的音節節奏是雙音的,如果實行分詞,實際上是在書面形式上打碎了音節節奏,在《語言理論》中就確實有因為語感(節奏感)而將本應分詞的數量短語「乙個」給合併為乙個詞的情況出現。

所以,分詞與否是一種選擇,而不是優越與否的標誌。這是回答完這個問題後我最想強調的,千萬不要被民族情緒沖昏了頭腦,以致於說一些漢語天下第一之類的話。另外,非常反對某個回答裡面的乙個漢字就是英語乙個詞的說法,這是非常不負責任的簡化。

2樓:愛學習的小強

把漢字替代成拼音就和英文同理了,漢字本身自帶空格,而拼音文字,需要手動加空格。

如果樓主是說標點符號的話,漢字在古代就是沒有標點的,需要讀者自行斷句,也許是歷史發展原因,我們的書面表達方式進化到符合腦補標點的水平,就是說,句式比較嚴謹。近代為了方便,引入了西式標點符號,但是書面表達方式沒變。

3樓:liuhl6

因為字和字之間連和字母和字母之間連是不一樣的。字和字之間連,不加句讀,可以讀但也不太方便,但總之還是影響不大。字母相當於筆畫,但是對於漢字的筆畫來說,你只要寫的還是漢字,就沒法讓筆畫和筆畫連得看不出哪個字是哪個字,但字母一旦連起來,那就是真的分不清楚了。

肌肉為什麼會粘連在一起?

還是筋膜槍打吧。筋膜黏連打的時候會有那種敲空鼓牆的感覺,筋膜槍會有跳動。打透了就舒服了。推薦hyperice hypervolt吧,有公尺的可以考慮上頂級的hyperice 有線的那款 錯誤的靜態練習。多練引體,健身房那種湊數的引體就算了。全身繃直,慢起慢落,槓觸鎖骨,能觸胸口更好。曾經做過乙個耗時...

為什麼多個漢字連在一起會感覺不認識那個字了?

七重夢境 大腦意識認識世界是通過慣性機制。對於外界的資訊只在接觸初期會以接近於物件的純客觀的資訊進行接收和反饋。這時候在心理上是陌生新奇外星人看地球的感覺。當同樣的資訊持續刺激後,會被大腦分類並新增個人,社會備註資訊,有可能備註資訊會超過客觀資訊,這時的心理感受是熟悉,同時也是熟視無睹的狀態,這就是...

fi 兩個字母為什麼會連在一起?

季知 fi fl ff ffi ffl 稱為f合字,為了 f 和 i 的點,以及 f 和 f l 在相鄰處避免以難看的外形直接相連而特地製作成乙個合體字形。另,在金屬活字裡,f 和 i 的點會碰到一起產生空隙甚至會被折斷,因此做乙個 fi 合字尤其必要。摘自 日 高岡昌生.西文排版 排版的基礎和規範...