如何理解 7 月新番《徒然喜歡你》中的 徒然 二字?

時間 2021-05-30 12:24:47

1樓:

日文原名是:徒然チルドレン

チルドレン,就是children,直譯是孩子、兒童的意思,但根據劇中人年紀,直譯不妥。

徒然,在日語裡有兩個讀音,對照的兩個不同意思,根據wikipedia詞條顯示是,:徒然所以翻譯應該採納徒然 つれ‐づれ詞條。

1)徒然 つれ‐づれ:做名詞和形容動詞時,有無事可做、思慮深沉、悄然的三個意思;做副詞時,有長長久久的、悄悄的、小心翼翼的三個意思。

2)徒然 と‐ぜん:做名詞和形容動詞時,有無事可做、無聊的意思。

看過第一集後,個人感覺新番名字的意思應該主要是想表達少男少女們出於各種不同原因而產生的戀愛,一見鐘情、日久生情、因為不會無聊、因為好奇,作品想描述的就是產生著這種種型別不拘泥形式的「喜歡」的孩子們。

所以如果意譯的話,青澀年華,可能比較符合作品本來的目的吧。

2樓:

手嶌葵有一首歌叫《徒然曜日》,直譯就是「無聊的星期」。

「徒然喜歡你」恐怕不是「白白喜歡你」的意思,這裡的「徒然」應該和「徒然曜日」的「徒然」是乙個意思——這就是無聊的普通情侶的愛情日常。

3樓:

《徒然喜歡你》這種標題不知道是怎麼想出來的,信、達、雅沒一項對的,根本算不上譯名。

作品標題是《徒然就是 children ,指裡面登場的角色們。「徒然」是日語詞(漢語有個一樣的詞,意思相近,但不完全一樣),有白費力氣、徒勞無功的意思,也有無所事事、厭煩、百無聊賴之類的意思。

用在這部作品的標題上面是個雙關,既指部分登場的準情侶明明兩情相悅,卻因為(從外人看來)無聊的顧忌和煩惱而遲遲不能走到一起;也指登場的都是平凡的普通人,描寫的也是發生在他們之間平淡無奇的戀愛小故事。

如何評價2023年7月新番《ISLAND》

看這番我給各位非島學家乙個建議!那就是,千萬別開彈幕!開了彈幕,徹底就迷了!不開彈幕我反而還看得進去,看得懂 另外,關於這番我們需要搞清楚幾個問題!1.三千界切那,到底是從哪個時空來的?這個問題,連遊戲都沒有回答 2.御原玖音,真是三千界切那的真老婆嗎?後半部分的,御原玖音,真是前半部分的,御原凜音...

如何評價2023年7月新番《COP CRAFT(全緝毒狂潮)》?

羅兮本兮 截自第三集打鬥情節。前兩集質量還是挺好的,當時b站評分也挺高,可是第三集播出來後評分迅速跌到8.8,隨著最近第四第五集的播出,才緩慢上公升回8.9.不錯,一切原因都是在於第三集的打鬥PPT,搞得每次這部番名字出現時,就有b站彈幕說PPT番 可能第三集對這些老哥傷害太大 啊,我的提拉娜。但是...

如何評價 2018 年 7 月新番《工作細胞》?

世俗騎士 節奏大致是每集介紹一種新疾病 症狀。總體而言科普內容還是比較靠譜的,但是為了照顧劇情也不可能面面俱到。比如中性粒細胞的壽命問題就沒有提及 還有細胞的比例肯定不對,不是所有細胞都乙個大小。中二感滿滿的劇情中突然彈出的認真科普,總令我感到羞恥感滿滿。看到細胞們這麼努力工作,我感動到要改正危害健...