如何翻譯「出淤泥而不染,濯清漣而不妖」?

時間 2021-06-02 01:28:10

1樓:凱走

由於整句話是以荷花作為主語,因此我將出淤泥而不染這兩句作為前置定語來修飾荷花。Fear absented confronting the sun as dirt purged sprouting from mud, lotus flower......

2樓:我有個

她在魚市這種地方長大呀

可一點也沒有沾染上市井習氣

她是詩書琴畫精通的花魁呀

可對男人一點都不假以顏色

太史公書上說:這樣的奇女子,難道不可以用蓮花比喻她的純潔嗎?

3樓:Joker

人在飯堂,剛剛下課

行政法的老師說,他在監考的時候隨手翻譯了一下出淤泥而不染

Lotus flowers sprout on the dirt without a spot on it.

4樓:HIFFF

迎驕陽而不懼,

Facing the burning sun without fear,

出淤泥而不染,

Rooting in the very mud without mess,

濯清漣而不妖,

Spoiled by the neat treasure without sluttery.

5樓:

出淤泥而不染

emerge unstained from the filth/

rise unsullied from mud

6樓:Tony Rong

Not soiled coming out of sordid dirt while not witching coming out of clear water.

出淤泥而不染的人內心是孤獨的嗎?

深淵巨口 沉澱就是最好的出淤泥而不染。認識的人已經夠多了,出事的時候也有人會幫你,就足夠了。認識乙個局長,就沒必要認識副局長。找個時間,沉澱下來,做點事情。認清自己想要什麼,不要什麼,在世便會安好。 你就這啊 還是要看每個人對孤獨的理解吧很高尚的思想寄託不一定代表著他們超然的思想和自己的生理需求是相...

你是否有過「出淤泥而不染」的經歷呢?

送花的人走了 疫情期間,在家網上考試,網上有個扣扣號瘋狂的發答案,當我看到後毅然決然的把他舉報了 別問為什麼,我正好看了他答案中唯一一點錯誤的部分 布拉布拉 我曾經參加過新東方的暑期口語增強班。分配到的同寢室的室友都在欺負我孤立我 比如在園區內見到我故意不打招呼 早上故意把我從鏡子前面擠開,我是她們...

怎麼看待物以類聚人以群分和出淤泥而不染?

源kk 先人之言自然有他的道理但我只相信物以類聚人以群分出淤泥而不染還沒見過大環境總會影響乙個人更何況現在都為利往都為利來誰和錢過不去? 早點休息吧 物以類聚人以群分,肯定是有相同喜好才會一起,分為乙個有共同特點的群體也不算錯。出淤泥而不染,不管那個群體怎麼樣,那個出淤泥而不染的人肯定是不認同那個群...