小天狼星為何翻譯為小天狼星而不是音譯?

時間 2021-05-07 00:18:42

1樓:隨風而行

布萊克家族的名其實大都代表著某顆星星,Sirius指的是大犬座天狼星中更亮的那顆星,小天狼星x這個名字早在第一部開篇就已經出現,那個時候布萊克家族的其他人都沒有出現,這個名字某種程度感覺像是綽號,比如忠義堂的各位好漢。在布萊克家族的族譜出現後大家才知道以星辰起名算是家族特色,但是這個譯名已經被讀者熟知,再音譯為西里斯會讓讀者不適應。而且小天狼星也是意譯的名字中比較正常的,比如雷古勒斯是獅子座中最亮的星,中文說法是軒轅十四,這個名字對於中國讀者實在奇怪。

況且小天狼星屬於大犬座,既能對應他變身的黑犬,又能表示他的忠誠,勇敢,中文名也比較能反映人物形象,保留下來也是乙個很好的選擇。

2樓:浮生一某某

可能因為最廣為人知的那個版本翻譯成小天狼星,所以大家都說小天狼星,但是實際上確實是有西里斯的版本。

至於這個東西為什麼翻成這樣還真不好解釋,因為德拉科其實也是星座名(天龍座),但是就是沒有給他翻譯出來,不然就應該是天龍星馬爾福。我猜可能最早的時候他沒有覺得 Young Sirius black 是個人名,以為他是乙個什麼綽號所以才這麼翻的。

3樓:LowFuncSociopath

想一想,這樣就有:西里斯·布萊克以及西弗勒斯·斯內普

我猜想的是,這兩個都是很重要的角色,同時出現的場景也很多(主要阿茲卡班和鳳凰社),這麼多西啊斯啊的看著太重複了吧。而且這兩哥們兒又互相看不順眼,一見面就吵,名字相近不就有些變扭。所以譯者乾脆直譯Sirius,我覺得挺好的。

乙個名字的翻譯哪有這麼深奧,乙個兩個的別過分解讀了。

4樓:Codeflame

因為本來就是玩梗的。

你要明白,雖然《哈利波特》系列在世界上很有人氣,但本質上不過是兒童文學,兒童文學的話一般人物起名會比較「童趣」,人兒童一看就能明白角色性格。

很多文學作品都存在類似的體驗,比較高階的如紅樓夢,什麼「賈雨村」、「甄士隱」……各種暗喻。金庸古龍的許多作品也有類似的體驗,基本聽名字就大概知道角色是什麼人物,有逼格的人名字也有逼格,美女的名字一般都很美,滑稽的人名字也滑稽等等……

其實整個《哈利波特》都存在翻譯問題,全部音譯就get不到那些梗了,意義的話就更像兒童文學了。

如果這些的名字,你就能明白羅琳的暗喻。

小天狼星布萊克附和天狼星的忠誠勇敢,他的弟弟雷古勒斯是獅子座,也正對了他的勇氣和果決。

又比如韋斯萊一家,都是正派的角色,所以對應了亞瑟王的橋段:

韋斯萊先生就是亞瑟本人。

老二珀西(Percy)對應圓桌騎士珀西瓦爾(Percival)

小妹金妮(Ginny)更是對應了亞瑟王的王妃格尼薇兒(Guinevere)

其他兄弟幾個基本都是歐洲名人的名字。

又比如盧娜(Luna)暗示月亮,盧娜不就是如月亮般的女孩嗎?(月亮在西方和中國的意義不同,西方的月亮有著純潔但瘋狂的含義,不少魔物都有月光下發狂的傳說)他的名字lovegood可以一味熱愛美好。

著名的馬天龍就不用說了,德拉科(Draco)就是天龍座,也暗指了馬天龍那種龍傲天的性格。

另外,馬爾福一家的姓氏Malfoy也有問題,法文中mal foi的意思是「壞的信仰」,起源於拉丁文maleficus,意為「作惡的人」。

諸如此類的名字有一大堆。

5樓:少年星光

翻了一圈大家居然都不知道???

因為天狼星啊,蘇軾那個,老夫聊發少年狂,左牽黃,………西北望射天狼天狼星是一顆星,小矮星也是,而且小矮星繞著天狼星公轉,翻譯的人可能有此考慮,因為彼得也是圍著詹姆和盧平布萊克轉,有相同之處

我是在一本很破舊的hp資料書看到的,叫哈利波特魔法學院?總之就是整合各種資料的同人書籍,已經絕版好多年了,在地攤上看到的,一共四本

6樓:

其實可以翻譯成塞勒斯,或者西魯斯(希魯斯),流放之路裡的諸界覺者希魯斯(覺醒者西魯斯)就是這樣翻譯的。

當初翻譯錯誤,其實就跟伊利丹翻譯成尤迪安差不多。

7樓:冬翌

我傾向於認為這是最早翻譯沒有考慮周全。因為如果真要意譯,那沒有必要只意譯小天狼星,像貝拉特里克斯,安多公尺達,雷古勒斯都是星座名,但就是直譯。

小天狼星的名字是在第一部第一章就出現的,我感覺翻譯老師當時沒有想到這個角色會很重要,也沒有想到會有其他配套名字出現,可能也沒有想到這個名字就真的只是個名字,所以就選擇了意譯。小天狼星名字前面這個小也是有點隨意,因為他並不是Sirius Black Jr.,是Young Sirius Black,young就是個形容詞也翻譯進大名裡了。

其實最困擾我的並不是小天狼星,因為這個名字還挺酷的,我覺得意譯要比叫西里斯更酷效果更好。

我不太能接受的是小矮星彼得,第一次看阿茲卡班的囚徒時我一直都覺得很費解,為什麼一部書忽然出現兩個xx星,他們到底是什麼關係,彼得到底姓什麼,就真的讓人很無語,我覺得彼得就應該翻譯成彼得·佩迪魯。

小天狼星的母親和小天狼星之間真的沒有一點愛嗎?

噫至少原著裡沒有乙個字寫到他們之間曾經有一點點點點愛,說罵得那麼狠一定是因為打是親罵是愛的,先不說沃爾加夫人是不是有什麼特殊癖好,小天狼星可不是受虐狂 我們有了乙個新的黑魔法防禦術教師,烏姆里奇教授。她幾乎和你媽媽一樣好。哈利 一抹蛋黃 愛這個東西比較複雜,因為它可以隨時和恨進行轉換。他母親一天天地...

小天狼星用什麼魔杖

DOURS 小天狼星在全書確實從未使用過守護神咒,也沒有任何地方提到他的守護神是什麼,只能根據他的阿尼馬格斯形態猜測是黑狗。有人說守護神不是霍格沃茨必備課程,但實際上作為乙個生活在戰爭年代,甚至是作為鳳凰社成員的人,他絕對不可能不會守護神咒。小天狼星如此天才,他也沒可能學不會的。所以基本很有可能就只...

你為什麼不喜歡小天狼星?

不喜歡的原因和大多數人不一樣,是他為了哈利在山洞吃了好幾個月的死耗子,出身於Black純血大家族,卻為了自己的教子付出了那麼多,可能因為我自己還沒有小孩子的緣故,覺得他付出的太多了,而且他一直活在過去,揹負著對詹姆和莉莉去世的愧疚,沒有向前看。他極傲卻放棄了一些尊嚴,人物性格的矛盾使形象更豐富 說白...