寫詩詞用繁體就是裝逼嗎?

時間 2021-06-03 02:19:04

1樓:風竹秋韻

寫詩詞的基本要求是格律:平仄,對仗,押韻,詩詞起源於民歌民謠,口授相傳,那時候可能甲骨文還沒成型,不要說秦漢兩晉時期,篆體到隸書到楷體(繁體)的書法字型轉型,如果賈誼用篆體字寫了一篇漢賦說遠勝後世司馬相如,司馬相如大概回噴他一臉媽賣批。

我們七零後和八零後乃至九零後,雖然能通讀繁體字,但要讓自己手寫繁體字,估計沒幾個樂意的,鍵盤除外。想用繁體字裝逼,何不請出宣紙一幅,揮毫恣意,若有一二字型可觀,那也算是裝逼成功,

詩詞寫的好不好,從來都是看詩詞本身所承載的藝術內涵,與字型無關。

2樓:經綸一頁書

是根本不存在用字準確,重字這一說。

簡體字的意思很明白,不存在你看乙個簡體字想不起來它意思,一看繁體你懂了,何況在一首詩裡,有意境在,能理解偏了的情形會很多?

還有避同本就不是死規矩,向來是能避則避,不避未必錯的。有的同字同辭甚至是修辭手法。

比如去年今日此門中,人面桃花相映紅。

人面不知何處去,桃花依舊笑春風

人面桃花今昔對比

還有昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。

黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。

晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。

黃鶴所指不同,空,人強調作者內心心境

黃鶴樓這詩還出律了,人們依舊視其七律經典

這些規則和詩意不是衝突關係。

所謂心既託聲於言,言亦寄形於字

字和意本就相通,如果一首詩已經拘泥於字型了,已經喪失了詩之本意。

3樓:

「用繁體」三個字明顯多餘

寫詩就是為了裝逼罷了,還有何用?不裝逼可以,詩詞自寫自看就行了。

我和幾個愛寫詩的朋友都很坦然,裝逼而已。

至於用繁體的,那就裝逼中的矯情逼了。屬於下下等。詩貴在詩意,你有詩意,白話都是好詩,繁體有何用?沒詩意,滿篇陳腔爛調,繁體又有何用?

用繁體寫詩的,就是讓你乍一看覺得很繁複,不明覺厲,也就沒空看他的詩意何在了。逼就裝成了一半。朋友吹捧兩句,逼就裝成了。

寫的什麼玩意兒?中心思想何在?用字妙處何在?

不知道。

4樓:白露

第一,有點看不懂題主的態度想抨擊的是寫詩詞還是用繁體。不過好在這個問題不影響我邏輯上的判斷,所以可以繼續回答。

第二,所謂裝逼,就是意圖表現現自己本身所不具備的素質。所以是不是裝逼的界定,應該是因人而異的。你問寫詩詞是不是裝逼不好說,但是你問某個人寫詩詞是不是裝逼,就容易判斷了。

簡言之如果乙個人水平很爛還到處顯擺,那就是裝逼。反之李白杜甫寫詩,你說人家裝逼,你這不是搞事麼?簡繁體也是如此,不細說了。

第三,推測題主的本意,是覺得現在很多人動不動就用繁體字,而這種情況以詩詞圈尤多,而題主又辨別不了高下,所以不免推測人家有裝逼的意圖。然而這個邏輯並不嚴密。首先,裝不裝逼也不在簡繁體。

參考最近貴圈沸沸揚揚的鯤鵬先生事件。其次,對於自己不明白的東西,不是先反思自己的無知,而是上來就懷疑人家的動機,這是現在很普遍存在的一種劣根性。希望題主引以為鑑。

第四,所以最終來說,反裝逼的根本辦法也不是到知乎上來放地圖炮,最重要的還是提公升自己的眼光。判斷不了是不是裝逼還是因為自己境界不夠。你一眼就能看出對方是什麼層次了,那是不是裝逼不就一目了然了嗎?

第五,在道上混,最重要的還是要低調做人,這樣即使裝逼失敗了也好有個迴轉的餘地。你看我用了這麼多繁體字,是不是很有裝逼的嫌疑?但是沒關係,我有下面這句話就夠了。

其實我都是瞎說的。給大佬們磕頭。

5樓:素紙筆間

個人覺得純屬一種愛好吧,愛詩詞的人愛屋及烏關注到繁體字是很正常的,有的人是對我們漢字文化感興趣,愛好,探索等等,相信每個愛繁體的人都有他們背後的故事,都是我們中國的文化,堅持,傳承,沒什麼裝逼不裝逼的。

6樓:明夷待訪

我就是那個用繁體字寫詩詞裝逼的人。我不知道別人怎麼想,但我用繁體字的原因是複雜的。

一是對繁體字有一種感情,我多次說過我從小就認識繁體字,小時候看的童話書也是繁體字,後來斷了一段時間,從學詩開始又開始看起了繁體字。其實我一直覺得認識繁體字是乙個讀書人,尤其是上過大學的人應該必備的素養,這是不需要學校來教的。而且我小時候讀繁體字書,也沒覺得多困難,查幾次字典就能學會了。

在我眼裡認識繁體字是0難度的事情,就像格律一樣,對於知乎各位能考上名校的人來說,繁體字也好,格律也罷,真的就是0難度,只要你想學,就能懂,根本不用超過一星期。所以我並不覺得認識繁體字是什麼了不得的事,你去問問你們爺爺輩的人,就算沒讀過什麼書,但也會寫幾個繁體字的。我外公就沒讀過什麼書,小時候我們家過年的春聯,就是他寫的。

二是因為我覺得繁體字很好看。繁體字就是我的第二語言,我欣賞繁體字的結構美,愛美之心,能理解吧。

三是因為繁體字確實比簡體字要準確得多,至少在詩詞上是這樣的。因為在網上打字,打繁體字和簡體字所花的時間是一樣的,這裡就不存在繁體字書寫麻煩的缺點。反而繁體字相對於簡體字表達更加準確的優點又能體現出來,那我為什麼不用繁體字呢?

四是我用繁體字寫詩詞,確實有一種蜜汁自信,潛意識裡覺得自己是讀書人,以前剛學詩時候用繁體字真的就是為了裝逼,不過這個裝逼不是用繁體字覺得裝逼,而且覺得筆畫多,看起來就很裝逼,就像我以前在詩的題目後面喜歡加個頓號,是因為我覺得頓號很裝逼。而且,那時候還整異體字呢。後來呢,當裝逼成為乙個習慣,也就一直保持下去了。

可能就是因為傳統的丟失,古典的淪亡,導致了一件稀疏平常的事情,在各位眼裡,都成了裝逼。就像我小學時候,覺得看過中外名著就很裝逼了。

當然我知道在知乎上的大部分情況下,是並不待見繁體字的。所以我用簡體字打了這麼一些話。

7樓:殷韞

繁簡本身沒什麼高低之別。

從文字發展和用語經濟性角度,我絕對支援簡體字,還跟我係「簡體即殘體」黨對噴過。

但是在古代文學的學習與寫作中,使用繁體字難道不是一種方便簡潔的選擇麼?

因為其語境與繁體字是洽和的,簡體字的使用常常帶來意義的錯位,特別是簡化方案中不同字並為一字的情況。

比如嶽與嶽,憑與馮,衝與衝,出與出,價與價,樸與樸(搜狗輸入法預設的「抱朴子」也是錯的)……不勝列舉。

這對於學習者無非人為增加隔閡。對閱讀者,也相當於要進行一次語境切換。

既然用繁體字就可以避開所有問題,那就用唄。

看到@空浪說繁簡轉化的問題,我想起乙個真實的笑話。某教授引用《題上封寺》「太空人世如牛毛」,被word自動轉換為「航天員世如牛毛」。妙哉。

8樓:

簡體繁體倒是沒什麼,總歸都是漢字。不過有的人明明是用簡體寫的,還偏要轉換成繁體發,但是由於簡體字和繁體字並不是一一對應的,有的字就轉成了錯誤的繁體字了,他也沒發現,這就尷尬了

9樓:

實際上,是的。簡體會重字,簡體會歧義。這倆真的重要嗎。

哪有那麼多機會出問題,簡體人出了問題又不是傻乎乎不會解決。簡體也不重字、簡體也不歧義,這種規則幾乎全包含了老規則吧?不過再嚴一丟丟。

外人說詩詞用繁體是裝逼,我絕對去懟。但詩詞人自己站出來,說不理解自己為什麼要裝這個逼,別逗了。要真的是圖乙個儀式感,人人都早在儀式感驅使下,刻苦學習,成名成家了。

10樓:

據我觀察,網上發詩簡繁體和詩詞的好壞並沒有太多統計學上的相關性。確實也有不少水平不咋地還用滿是錯別字的繁體的。也有不少寫很好的用簡體,人家無所謂用什麼體。

為什麼總有人認為買iPhone就是裝逼?

zhouDC1993 因為窮,所以覺得別人也得跟自己一樣,別人稍微用好一點的就是超出了自己的消費能力,就是裝逼。來自iphone12promax 父子二人經過五星級酒店門口 看到一輛勞斯萊斯 兒子非常不屑地對父親說 坐這種車的人 肚子裡一定沒有學問!父親則輕描淡寫地回答 說這種話的人 口袋裡一定沒有...

為什麼古人寫詩詞時,那些意象 題材和梗老是用不膩?

是會審美疲勞的啊。所以後來越寫好的作品越少了,但整個社會上下千年沒有變過,社會和思想沒有變化,外部的文化輸入除了宗教能傳播下之外其他希臘文化什麼的也沒有聽聞過,詩文上新的意境也就開拓不出來,讀個書除了想著做官外其他也沒什麼好夢想的,開拓是不可能開拓的,只能變個文體撿撿舊梗硬撐著寫下去這個樣子。 被愚...

精通4種語言除了裝逼還有什麼用

鐂畱 竟然說到精通,那就預設如果是外語,就包括讀寫和口語。如果精通日語,你可以看很多優秀的日本漫畫原版,可以玩日本原版遊戲。你可以乙個人去日本旅行。如果精通英語,可以看海量的英語原版影片,海量的英語原版科學著作,可以到歐美大量的通行英語的國家旅行生活。如果精通西語,可以去很多的國家旅行工作而不會有語...