「打上花火」這四個字是什麼意思?

時間 2021-05-07 05:36:41

1樓:中梓星音

發射型烟花的意思。細分下去還有幾個不同的種類。

圖源:https://www.

weblio.jp/content/%E6%89%93%E3%81%A1%E4%B8%8A%E3%81%92%E8%8A%B1%E7%81%AB

順便:公升空的烟花是上がった花火

放烟花是花火をする

如果想翻譯的好聽點我覺得花火凌空比較貼切。(雖然本意只是烟花的意思)

2樓:人工智障絆愛醬

打ち上げ花火 uchiage hanabi 直譯為公升空的煙火

這種翻譯簡直是日文翻譯的典型反面教材,不管實際含義拿來漢字就抄,結果名字居然還傳開了

3樓:惡魔獵人

打上,日語寫作打ち上げる,意思是射上去,打上去(像炮彈那樣)。

花火,讀音 ha na bi,焰火的意思。

打上花火就是把焰火射上天的意思。

4樓:一坨

打上花火(うちあげはなび)

- 公尺津玄師(よねづけんし)

高中語文書裡有兩個特別遺憾的故事《孔雀東南飛》和《氓》前者愛而不得後者得而不惜。

所以,趁著還年輕,趁著還有衝動的腎上激素,趁著你喜歡的還在你周邊,好好去愛。

5樓:Gianchan

咱們首先要理解乙個名詞概念—送假名。

送假名,是指乙個日語詞彙之中,漢字後面跟隨(即所謂「送」)的假名,用來指示前面漢字的詞性或讀音。說白了就是用來幫助日本人判斷這個詞是讀成漢語詞還是和語。

舉個例子:食べ物(TABEMONO)和食物(SYOKUMOTU) 這乙個「べ」就可以區分出來這個詞到底讀什麼。

而日本人平時在書面語中會有將送假名隱藏,只保留漢字的情況,例如「踏切注意/踏み切り注意」「立入禁止/立ち入り禁止」等

回頭來看這首歌名,「打上」這個詞完整寫出來應該是「打ち上げ」羅馬音讀作「UCHIAGE」,作為名詞是「發射」的意思。而日語中又有打ち上げ花火這個固定的片語性名詞,中文意思為(在空中開花的)焰火,烟花,禮花。

綜上所述,打上花火的中文意思就是烟花的意思了。類似的從日語直接搬運過來的譯法有好多,想到的有言葉之庭,竹取物語之類的。(作為中中國人一直想吐槽的就是,啥玩意啊就言葉竹取的,現代中國話裡誰說說話能整出個言葉竹取來,不知道是因為現代漢語沒有這個詞所以能顯出高大上來還是咋的,迷惑。。。)

6樓:盛晨

就是放一場烟花的意思,這首歌是公尺津玄師和daoko共同演唱的。一男一女,不是為了好聽,而是為了演繹。

穿校服的高中生,臉上洋溢著笑,呼吸著溫柔的空氣才有意義。

愛就要全心全意,不要三心二意,愛就要用盡全力。

這首歌大概就是這個意思,青春短暫,且行且珍惜。

7樓:不吃番茄醬的貓

日語。「花火」就是中文「烟花」

這話就是說放烟花。這個歌是電影《烟花》(簡寫)的主題曲,男主配音是蘇打(菅田將暉)!覺得八爺蘇打這種間接合作也是愛了。

8樓:魚丸粗麵

「打ち上げ花火」翻譯成中文就是:放焰火的意思。日語中「花火」是烟花的意思,「打ち上げ」是發射的意思。花火を打ち上げる:中文可譯為放烟花。

安全管理,這四個字怎麼理解?

精益實學 安全管理需要科學的方法,無事故是最終目標,需要具體的方法,安全管理的物件是管理隱患,需要發現安全隱患,隱患包括人的不安全行為和物的不安全狀態,要讓全員有能力發現安全隱患並且改善,需要開發出一系列發現安全問題 發現安全隱患,解決安全隱患,固化安全成果的手法,就是安全手法,10多年的製造業管理...

吃喝嫖賭這四個字分別指什麼?

月朗映雲開 我的理解 吃 胡吃海造喝大酒,或者喝花酒 喝 這個我覺得是喝茶,上癮 發燒那種。一入茶道深似海啊 嫖 叫雞 叫鴨 出軌 約p 賭 賭博,不剩褲衩不收手 橢圓的土豆子 詞語裡如果出現連續四個單字都有意義,可以分為前兩個一組,後兩個一組。比如 青紅皂白 青紅相對,皂白相對。你不能看到皂色與白...

如何簡單理解「向死而生」這四個字?

望舒 死亡的意念會幫助生活 這麼說吧,正因為我們會死去,所以才要懷抱著敬畏之心好好生活,但不要害怕死亡,因為死亡並不意味著終結,它是生命的一部分,越靠近死亡,往往就越能窺視生命的全貌。 葉從發 此刻,我醒了,沒有再睡得著,最近這段時間睡眠質量太差,哪怕睡著了,也是一直在夢裡。我很難受 很煎熬,可是在...