素質低 和 沒教養 怎樣翻譯成英文?

時間 2021-05-06 16:47:46

1樓:

匿名反對一系列認為素質只是禮貌的回答。

說中中國人沒素質,闖紅燈沒事罵人隨地吐痰插隊這些事,在外中國人看來不是沒教養是道德敗壞,直接用immoral這個詞都不過分。

2樓:Elalendi

想諷刺/罵人可以說trashy、backwards(形容詞),hillbilly(名詞)(都帶了「村裡人沒教育」那種歧視)

想更文藝點兒可以說uncouth, ill-bred, uncultured, vulgar, crude... (形容詞)

Plebeian,heathen(名詞)

(書裡老見這種詞但平時很少有人說,除非想擺架子)

3樓:

素質就是另一回事了個人認為最確切的翻譯應該是lack of manners 因為manners是很寬泛的詞避免了對家庭環境的不恰當揣測

與題無關地再說一句注重教養和素質的人不妨找找看偉大的蓋茨比里第一句話是什麼

4樓:高等遊民T

的確發現有兩個詞很符合

首先我們來看一看"教養"的中文解釋(如圖)還有父母培育教養的意思,也就是家教素養

然後查了Merriam-Webster發現的確有兩個詞很合適。

1.breeding

具體解析可以看詞典

沒素質可以譯為: a person who lacks breeding

2.upbringing

沒素質可譯為: a person who had/has bad upbringing

5樓:牛奶總會有的

沒有特別對應的翻譯,但一般就說rude

個人覺得barbarian太狠了點,一般都是看到什麼覺得很過分的事情才會用,比如什麼女子割禮啊,ISIS毀壞古建築啊,哦對了還有玉林狗肉節……當街拉屎也會。

女生沒素質沒教養會怎樣?

當室友了大半年發現三觀每天都在被重新整理,總是有各種各樣的歪理去justify自己的行為 講話嗓門兒比正常人高八度,日常說話的語氣就是要吵架撕逼的語氣 只有她使喚別人幹事情,別人不可以麻煩她,在其他女生幫她做事情之後還不忘說一下那個女生真強壯自己很柔弱等等 拉幫結派,明裡暗裡用話懟別人,還覺得自己很...

小孩子,哪些沒教養的行為會顯得家長素質低?

在階梯式電梯上我很趕時間就直接爬上去了,乙個中年女人牽著個小孩子擋著我路了我站在旁邊說了好幾聲讓一下讓一下,那個小孩子沒有理我然後我直接插過去了,不小心踩到那個小孩子的腳了,那個女人就直接開罵我.我已經道歉了而且說了讓一下讓一下了的,都不知道看看這邊還是沒把我當回事?那個女人就尖著嗓子大聲說,怎麼踩...

遇到沒素質,沒教養的人怎麼辦?

小雅 我也有同樣的疑問,可是過後想想又能怎樣呢,畢竟林子大了什麼鳥都有,不聽 不看 不說,像人家那麼 優秀 的人,豈是我們這些凡夫俗子所能理解的,是不,所以啊該遮蔽的遮蔽 該刪的刪 該躲的躲,萬一不小心沾染上了她的氣息,都對不起教育我們成長的爸媽。 奶茶先生 不要聽信那些什麼,狗咬你你就咬它麼?那種...