在日本叫全名是不是不太禮貌?

時間 2021-06-03 18:46:27

1樓:moko

正常稱呼叫姓,好朋友了反而沒啥,我在大學的時候叫的順口叫啥的都有(包括綽號啥的),日本人不會在意這些東西(並沒有像動漫那樣非要關係親密的不行了才開始互相稱呼名)。正式場合基本都是全稱。

2樓:小清澄Tokyo

題主看過來!

如果第一封郵件已經那樣發出去了,從第二封開始就改成 【姓+先生】的稱謂喲。

類似田中先生

早速のご返事

這樣可以挽回一點,看起來第一封就是為了謹慎喊的老師全名!以上

3樓:lapsedlynn

有一點。和國內你叫張老師,和張大炮老師的感覺是一樣的不過真的不用擔心這個問題,畢竟作為外國的學生。

我入學之後和老闆發郵件的時候也會有語法錯誤,或者是不太禮貌的地方。後來老師直接給我指出來問題,比方說我發現老闆給我發郵件會發「xx気ついたら自分も先生へのメールに「先生」の後就這樣發郵件往復幾周之後,老師由此回郵件告訴我不要加這個e比較好,我就問老師為什麼,老師跟我解釋了這個e的用法,對目上の人に使用時不太禮貌。

所以其實老師們對於外國留學生也比較寬容的,他們知道我們不是故意的,只是不了解日文的一些文法而已。

在日本叫別人老師不禮貌嗎?

白雲龍 是 先生 還是 老師 如果是 先生 的話,不至於不禮貌,但是對方會覺得自己配不上這種稱呼 因為 先生 這個詞在日語裡比較神聖,一般用在教師或者醫生一類人身上,是對教書育人 飽學鴻儒 救死扶傷者的尊稱,不像現代漢語泛指成年男性。所以最好別亂用 如果是 老師 的話 倒是有些離譜 因為這個詞在日語...

在市裡開越野車是不是不太實用?

叫韜哥 如果普通城市SUV算越野車的話那還算實用,如果那種大越野什麼LCWrangler之類的,市裡裡開著不是不太實用,是太不實用。起碼我在的市裡是這樣,我覺得城市SUV比越野車實用太多了。而且也沒錢買越野車 Sam Huang 越野車的話確實不大實用,主要是舒適型太差,另外油耗也較高,不過玩越野車...

我看到日本投資經營簽證(不知道是不是這麼叫)就是綠卡嗎?

日本StudyLife 投資經營簽證現在叫經營管理簽證,不是綠卡,永住身份和美國的綠卡差不多。長期工作簽證可以在年限和收入達標後申請永住,買房並不能實現簽證和移民。但是有資產有經營的事業辦理經營管理簽證後可以逐步實現移居,進而申請永住完成所謂的 移民 綠卡。日本StudyLife 關於移民日本的途徑...