《查令十字街84號》最打動你的是什麼?

時間 2021-06-02 09:05:36

1樓:wang pebble

曾經我有一家書店,開在倫敦查令十字街的84號,Frankie為我打理著那裡的一切,還有更多的可愛的人們,熱情的為我服務著,他們為我找來了我所喜歡的書,二十年如一日。

在那裡,我和大家分享過乾雞蛋,鮮雞蛋,牛肉...。也收到過大家的很多禮物。

在那裡,我招待過我的美國客人們。

隨著Frank的去世,那裡已是物是人非,我的一些最美好的東西失去了,每當我讀書的時候,我總是想起我的書店,以及那裡的人們。

我活著的時候沒有看到我那個曾經有或者沒有過的書店,我的朋友,像我一樣愛讀書的人,等你路過查令街,我的書店的時候,請幫我獻上兩張黃紙,三柱香。

2樓:鈕扣觀看頻道

做乙個不匆忙盈利的書商,坐在如心般透淨沉穩的落地窗前,齊齊的書,慵懶的人不急著生意。查理十字街的書店裡有的是閱覽萬事山河、知盡世間百態的那些「讀書人」。這是我對《查令十字街84號》的抽象描述。

這本書讀到了一種情,無關乎愛情,卻又不似友情。它是陌生、溫暖、充滿善的美好,而這段故事由2023年10月5日的乙份求書信件開啟,這份溫柔的開始來自于海蓮『漢芙釋放自己無私的善意。感觸最深的自是弗蘭克』德爾先生與海蓮之間越來越深厚的友誼,雖然從未相見,但是兩人彼此間越來越了解成為「懂我的人」。

而與書店其他店員的信件往來也讓我想:這種跨越距離的親切感是距離交通鑄就的,還是人性本善,我們就相信是人性本善吧。

這本書讀到了一種情,無關乎愛情,卻又不似友情。它是陌生、溫暖、充滿善的美好,而這段故事由2023年10月5日的乙份求書信件開啟,這份溫柔的開始來自于海蓮『漢芙釋放自己無私的善意。感觸最深的自是弗蘭克』德爾先生與海蓮之間越來越深厚的友誼,雖然從未相見,但是兩人彼此間越來越了解成為「懂我的人」。

而與書店其他店員的信件往來也讓我想:這種跨越距離的親切感是距離交通鑄就的,還是人性本善,我們就相信是人性本善吧。

可是這段連線兩國、長達二十年之久的故事,卻留下讀者皆嘆的遺憾

——2023年4月11 海蓮致摯友嘉芙蓮信件節選

2023年,海蓮『漢芙小姐已三十有三,卻仍是輕鬆活潑,特別是簡牘至上,更善於以輕鬆調侃的筆墨,信手拈來,天馬行空,不拘格式。居住於美國紐約市,是乙個作家更偏向於電視或雜誌編劇,也編寫過一些書籍,卻似乎從不富裕。

這個自嘲住在老舊的公寓,穿著破洞毛衣和破洞長褲,還有些社交恐懼症的美國老女孩,因為對二手書的喜愛向遠在英國倫敦的一間二手書店寄去一封誠懇的求書信。

而溫潤的書店店員FPD的回信讓海蓮不禁想一直與之聯絡下去,或許感覺遇到了懂自己的人,也大概是好奇心在作祟。短短兩月幾封回信後,海蓮開始對英國有了想要了解下去的慾望,她去了解英國經濟,知道了兩國政治問題,並且友好的向聯絡的書店寄去了短缺的食物。而此舉也是雙方關係發生變化的轉折點,不斷向書店釋放友好的海蓮也終於得到了,不再英國式「矜持」的回信。

書店店員塞西莉的來信讓海蓮知道,原來她已經是書店裡一位特殊而有趣的客人,而弗蘭克也是她的「專屬客服」。

這位英國紳士讓我想起曾經調侃的幾張圖

在長達幾年的書信往來弗蘭克逐漸展現他的幽默,而海蓮也稱他為「弗蘭克,這個世界上了解我的人只剩你乙個」,這樣的精神契合大概是現在浮躁的社會少有的。

但是這份情始終無法發展為愛情,一來是弗蘭克作為已婚認識的止乎於禮,另一方面也許是弗蘭克對婚姻忠誠,每一封來自于海蓮的信件太太諾拉都知曉,當然還包括諾拉不斷以感謝名義寫信給海蓮,實則不斷提醒弗蘭克有乙個幸福的家庭。最後這份「羨慕」到最後還是讓諾拉釋懷了,她承認海蓮和弗蘭克的交流讓她羨慕,但是最後還是誠心感謝海蓮。

海蓮二十年來,對前往英國一直處在籌備階段,她把這間從未光臨的書店稱作「我的書店」。可是作為亂世中一名不出名的編輯,她的生活捉襟見肘。但是我始終覺得是海蓮自己心裡一直沒有準備好,就像當代的青年一樣,在網上交流順暢可是相對時卻無言了

海蓮託多位出遊英國的好友替她前來拜訪,他們口中描述著「你的書店」「你的弗蘭克」,讓漢芙感知到書店和他的存在。可是她自己一直處在準備階段,或許想用最好的面容赴約,又或許只是一直心理上沒有準備好出發。真心希望海蓮有說走就走的勇氣,不要留下」二十年來未曾相見,相見時已是故人」的遺憾。

最後的最後

海蓮·漢芙,一九一六年四月十五日出生,一九九七年四月九日去世。終身未嫁

3樓:櫻殤雪

書中提及的書店,馬克斯與科恩書店在2023年遷至查令十字街84號,因而得此書名。現在,店門口外鑲著一面銅鑄圓牌,上刻:「查令十字街84號,因海蓮·漢芙的書而舉世聞名的馬克斯與科恩書店原址」。

「你們若恰好路徑查令十字街84號」,請代我獻上一吻,我虧欠她良多……」多恩有這麼一句話:「全體人類就是一本書。當乙個人死亡,這並非有一章被從書中撕去,而是被翻譯成一種更好的語言。

」正如書中所說「沒有緣分的也會有感情,這樣的感情最好還是藏在心底。」——一本剛看完的書《查令十字街84號》

書中的那句話「沒有緣分也會有感情,這樣的感情最好還是藏在心底」似乎也在預示著我與某個人的關係就要走向終點。在此向她祝好。

4樓:我也是貓

最終弗蘭克也沒有見到世界上最了解他的海蓮,海蓮也遲遲沒有拜訪嚮往已久的倫敦。

「如果你們恰好路過查令十字街84號,請代我獻上一吻,我虧欠它良多……」

這份錯過,這份遺憾,反倒成為別樣的美。

不論相隔多遠,相似的靈魂總會相互吸引

即使從未相見,弗蘭克也是「世界上僅剩的了解我的人」

在如此小的機率下相遇知音,這是那麼難得和珍貴

有多少人花一生時間也無法尋找到靈魂的伴侶,弗蘭克和海蓮是多麼幸運

不僅僅是弗蘭克和海蓮兩個人的故事,書店中的店員和相關的人,都以書信為寄託向遠方的朋友傳達自己的心意,單純又美好。

大家翹首想象海蓮的音容笑貌,等待海蓮的來信,熱心策劃海蓮的倫敦之行,遠在天邊,卻又近在身邊。

是否愛書的人都有一種詩意的理想主義,能夠駕凌物質世界之上,在精神的世界與自由的靈魂交匯。

在身邊沒有靈魂至交,海蓮寧願獨享精神自由,但幸運的是,海蓮還是橫跨半個地球找到了如此相似的人。

而我們,這個世界孤獨的個體,又有多少人能有這份幸運呢?

今年去倫敦求學,必要到查令街去拜訪,代海蓮獻上一吻。

5樓:周潔

查令十字街84號,心中有愛的朝聖之旅

你們若恰好路經查令十字街84號,請代我獻上一吻,我虧欠她良多……

——海蓮·漢芙《查令十字街84號》

對於全世界書迷來說,查令十字街永遠有不可替代的地標意義,因為那裡曾經書店林立,也因為《查令十字街84號》,曾發生過乙個因書結緣的美麗故事:在一位美國女作家海蓮和一位英國書店老闆弗蘭克之間。

書中收錄了海蓮向英國一家位於查令十字街84號的舊書店買書的過程中,和店員弗蘭克之間的通訊。一位妙語連珠的美國女作家和一位正直穩重的英國紳士之間的碰撞極有趣味,而那種因書而起的相知、相惜和若有若無的柏拉圖式的情愫,不事雕琢,卻感人至深。

然而,直到弗蘭克去世,海蓮都沒能去英國和他見上一面。等她終於到達心中的那塊聖地時,書店卻因為經營不善而面臨著拍賣。結局是遺憾的,淡淡的愁緒連綿不絕。

而我遇上《查令十字街84號》,讀著他們的書信往來,品味著兩個人隔著千山萬水,心卻慢慢交織在一起,感受到的是赤誠相待,是善良,是火山遇上熱風的奇趣,是惺惺相惜的友誼,是相同的愛好,是愉悅的交流,是知己,是溫柔,是愛,是暖。

而海蓮呢,我想55年9月2號的那封信最能看出來咱們可親可愛的作者到底是乙個什麼樣子的頑童樣兒:「你們店裡一直發行這麼棒的目錄,卻直到現在才寄給我!難道你還好意思跟我說你老是忘了嗎?

汝等無賴!——忘了哪個復辟時代的劇作家老愛用「汝等無賴」這個詞兒數落別人,我好不容易終於逮到機會可以用它來造個句兒。」像乙個小孩在幼稚的賭氣,只是因為這麼好的目錄到來的這麼遲。

海蓮愛書,愛寫作,愛交流,愛著所有美好的事物,她的心中充滿善良與Sunny。

此書經過中文版巧妙的翻譯,海蓮的幽默有趣躍然紙上,對上弗蘭克外表嚴肅內心火熱的性格,譯者深知其趣味,筆下妙筆生花。現在才發現書信集讀起來是這麼令人口齒生香,彷彿能當面聆聽他們的對話,說話時皺眉的「我現在趴在床腳下寫信給你——這本卡圖盧斯害我氣得滾下來」,還是滿帶笑意的自嘲「如果你們依照每本書的實際價值去標價的話,我肯定一本也買不起」,都讓人忍俊不禁。

人生知己難求,擁有乙個可知是多麼難得,更別說可以在同乙個頻道上讓彼此的神思自由的遨遊,你才能體會到開啟心扉與人交流的感覺是多麼的美妙,比了解更好,比關懷更重要。

想起有次在南京站候車的時候,有幸與旁邊的女士進行了一次非常愉悅的交談。她愁於候車室沒有兩個相鄰的座位供她和丈夫結伴落座,我正巧聽到而拿起了旁邊座位上的大包小包。她頷首感謝,我微笑回應。

她非常健談,我們從金陵風景聊到江西人情,從香山的楓葉談到東北的春餅。她非常溫柔,聊天時不著不急的吐字,不輕不重的發音,說話時微笑的看著你的眼睛,眼神裡都帶著這個年紀的修養與閱歷。

我當時在想,這應該是我永不會忘的一次經歷,她是我的海蓮,我,只是乙個Frankie。

最後一封信來的讓人措手不及,明明上一封還是「依然健在,手腳靈光」,接著就「辭世未久,萬分悲慟」。書前的我早已是淚眼朦朧,諾拉(弗蘭克的遺孀)的回信也是字跡潦草,我想,不管是現實裡,還是書中,這都是乙個遺憾,是心頭突然被剜去的硃砂痣,留下空蕩蕩的心臟。

看這本書,總能看見我們想看的,你想看見愛,看見文學,看見歷史,它會告訴你:「就在那兒!」你們若恰好路經查令十字街84號,請代我獻上一吻,我虧欠她良多……

附上後記,海蓮最終,還是來了。

I started back downstairs, my mind on the man, now dead, with whom I』d corresponded for so many years. Halfway down I put my hand on the oak railing and said to him silently: 『How about this, Frankie?

I finally made it.

文:周女俠

《查令十字街84號》裡面,海蓮和弗蘭克之間存在愛情嗎?

橙丸 有人說海蓮與弗蘭克之間的感情是一種缺憾 無始無終的愛情。可我一點兒也不這樣認為,他們之間那種真摯而純粹的情誼,應該是遠遠高貴於愛情的吧 refreshing 愛情需要建立在道德的基礎之上。寫信有時間差。愛情也有時間差,無法挽回的那種。靈魂愛情的基礎是 知己情誼 如果沒有諾拉,海蓮和弗蘭克一定可...