日語中男生稱呼女生帶醬字足以表示他喜歡這位女生嗎?

時間 2021-06-02 16:43:01

1樓:錦官城

ちゃん(醬)不能表達喜歡的意思。

ちゃん是乙個日語中比較常見的稱呼。多用於長輩對晚輩、同輩之間。

男生對比較熟悉的女生可以用ちゃん(醬),顯得比さん(桑)更親近一些。但與喜歡完全沒有關係。翻譯成中文有點類似小梅、小雪。

也不太贊同ちゃん(醬)用於覺得女孩子可愛、是團寵的說法。這個主要還是和個人習慣有關。便利店裡認識的一位三四十的男店員一直用醬稱呼另一位看上去三四十的女店員。

兩人就是那種普普通通的同事關係。我和室友都分別被不同的日本男性朋友用さん(桑)、ちゃん(醬)、直呼其名稱呼過。都不能代表什麼。

還是要看你們兩個人的具體相處。

再說壽(ことぶき)

這個詞是祝賀、恭賀之意。比較正式、莊重。生活中沒見過代表生日快樂的用法。

(不知道能不能用於對方高壽日的祝賀,但起碼日常同輩之間不會用於祝生日快樂)

這個詞我見過的乙個用法,是日本人在送新婚禮金時,紙袋上會寫上這個字。日本商店有賣那種裝禮金的袋子,上面有手寫的壽。

日常過生日是不會用的。

2樓:乙隻寂寞的豬

差遠了。關係還算不錯,如果有話題可以有點熱烈的聊起來的程度一般就可以XXちゃん,如果是比較輕浮的人,第一次見都有可能這樣叫,跟表達喜歡沒一點關係。

壽有祝賀的意思,但是一般比較書面,比較正式,沒怎麼見過。

3樓:

如果不是家庭中或者特別的關係背景話,「ちゃん」是敬稱,它就是比「さん」距離更近一些,但並不暗示好感什麼的。

「壽」(ことぶき)有祝詞、賀詞的意思,不知道能直接表示生日快樂。

4樓:陽光下的氷醬

很普通。工作中關係比較近的人之間也會這麼稱呼。不能說對方不討厭你,但至少表面上關係過得去。

啊補充一句,和年齡也無關。組裡有一位年齡比較大的女士,50左右,另一位年齡比較大的男士,也50歲左右,他們之間也互相「醬」來「醬」去的。。

5樓:Maraka

如果是年紀相差不大,那只能表示他覺得你很可愛吧,畢竟一般的妹子我們都是用某某さん來稱呼的,只有那種比較可愛的團寵型妹子才用某某ちゃん來稱呼。不過這至少是他認同你可愛並和你表示親近的表現吧…至於壽那個就不知道,我在日常生活裡大概就沒見過這個字吧

高中男生怎麼讓女生喜歡?

bi8bo 努力優秀不斷優秀 盡你所能一直優秀 都說你努力的樣子很好看,只有不斷優秀才能遇到更好的人,這樣優秀的你怎麼會不讓女生喜歡 真禪無量 好好學習,想那麼多沒用的幹嘛,如果你是奔著結婚為目的的話不要去打擾人家高考,如果你是以高考為目的的就先別想這些沒用的。待進生有待進生的亮點,特等生有特等生的...

女生會看中男生的學歷嗎?

瀉藥 作為一位女生我覺得我有一丟丟小資格表達我的想法我個人我是說個人不喜歡也不知道為何不能接受學歷太低的男生 例如技校 我沒有看不起也沒有覺得讀技校就是沒有出息什麼的只不過是更加憧憬有學問的男生吧讓我感到氣息與氣質是很不一樣的 所以我還是有點看中這方面啦 你若安好便是晴天 換句話說,如果你不在她的視...

戀愛中男生會嫌女生窮嗎?

會啊,現在時不時的會嫌棄,我是學生乙個月幾百塊錢生活費,我男朋友乙個月5000塊錢,每個月他都會救濟我,因為我的所有花銷,包括買衣服還有報班賣輔導資料,還有生病了之類的,只有這點錢,他很心疼我,每月會給我錢,持續好幾年了,他對我很好很好,但是也會崩潰因為真的很降低他的生活質量,他需要省吃儉用的給我,...