英文翻譯水平的高低體現在哪兒?

時間 2021-05-30 19:16:00

1樓:

首先很難斷章取義地評判翻譯的高下.「蔚藍」不見得比「藍色」更美更準更對.「眼眸」也不見得比「眼睛」和「眼」好過多少.

翻譯需要從整體來看.整個的翻譯成果算是乙個藝術作品,可以拿過來評析.就文學翻譯而言,關鍵在於風格傳達.

大方向要看作品的情感和調子有沒有和原作相符,然後可以從作品的準確和通順,以及節奏把握來分析.原作的冗長繁雜風格,是否被譯成了輕快簡明.再細點可以關注「字神」,每個字都有「神」,精神靈氣,如何把握到原作的字神,這也是評判的依據.

但是問題在於,有一些翻譯家把翻譯當作藝術行為,認為這是乙個加工和再創造的過程, 也不能算作錯.這是翻譯理論之間的爭鳴.這是乙個有風格的觀點.

那麼把原作的鐐銬扔掉,從譯著本身去評判的話,就涉及到文學批評.這樣的話就更有不同的角度.新批評派、後現代主義、形式主義等等.

這樣不見得會把問題解決的更清楚,只是從理論上是乙個問題的分析變得更完備了.

一般而言的通俗評價,從讀者出發就好.用主觀的感覺,代替理論的格式的評價.如果細細讀來,覺得它更通順,表達的情感更準確,那麼就喜歡它,就認為這個翻譯比較好.

翻譯是乙個自圓其說的東西,很多譯者和翻譯家都是站在自己的立場裡翻譯的,評價也是在某乙個翻譯理論視角下的評價,這其實都是公說公有理,婆說婆有理.

歸根結底,要你自己去讀,去體會,去分析,去形成自己的翻譯評價觀點和標準,這個是重要的.

似乎我並沒有能回答問題,這個問題有點難.

2樓:andyany

這個問題,表面上看,翻譯在先,文學在後。但要說到本質,卻是文學在先,翻譯在後。

文學,本質上是用來激盪心靈的東西。但這個激盪的效果,要看人。有的人,能經久不息;而有的人,則是雨過地皮溼;甚至還有人嗤之以鼻。還有人,無緣激盪。

至於某些詞彙,人們對她的態度跟人們對人的態度一樣。把詞彙當人,你就明白了。

3樓:badfatraccoon

你是不是把標準設太低了你以為都一般翻譯只是大家眼中的機翻,你以為的高階翻譯,只是大家眼中正常懂英文又稍微有點文學修養的。高中生也能翻譯成後者我也不奇怪。

不過這句話按照你的高階翻譯實際上也不特別符合中文習慣,中文通常會說,你的眼睛就像大海一樣,蔚藍而深邃。因為中文比較含蓄,甚至都不會說就一句,就只說你的雙眸有如大海(般美麗)/你有雙如大海般的眼睛,後半句留給聽者, 讀著去自己補白。

有些精妙的翻譯不止需要中英文修養也需要一定的……我不知道叫什麼就叫腦洞吧

比如persona 5裡面某章有個計畫叫escape to utopia,逃到烏托邦,然後我就看到翻譯組乙個很神的翻譯,叫「逃花源」計畫。自己體會下吧

這個時候就需要一些文學性和腦洞還有你對兩個語言的充分理解來進行翻譯。我舉個逆向例子好了,中譯英

老子裡有這麼一段:以其終不自為大故能成其大

如果直接對照翻譯,用你題目裡前兩個例子的翻譯方式可能會是when you are not arrogant,you can become great之類的?

但是實際上這句話經典翻譯是:

When I let go of what I am, I become what I might be

這個是徹底從中文思維變成英文思維翻譯的典型。

翻譯者是通過自己對原文的理解和對英文甚至西方文化的理解之後加以翻譯的。甚至你可以通過這句譯文對原文有更好的理解。我就不翻譯這句英文了,這麼好的句子,還是大家用原文來體會吧

4樓:拾舊

先想有沒有必要,再談翻譯的問題。

文學翻譯要側重閱讀感受等

技術翻譯要側重準確性

商務溝通要要兼顧準確和效率

翻譯是有目的的,譯員是服務於目的的。每個領域都有「高階翻譯」,他們在各自的領域積累了較多的經驗,也能更好地完成各領域的翻譯任務。

像例子裡的文學類,肯定是作家、文學譯者處理的更好。而普通讀者和其他領域的翻譯定然不及,普通人沒必要去比較吧。

5樓:Sherryaihaibara

單就這句話而言,高階的不是英文,而是中文。

藍色和蔚藍,深的和深邃,意思上沒有大區別,是譯者根據自己的中文底蘊選擇用不同的辭藻翻譯句子。可能口語中不需要文縐縐的蔚藍深邃,可能書面上寫藍色深的不夠得體。英譯漢時在原文背景和上下文語境中,更多考驗的是中文的造詣。

寫文章應當怎樣修飾語句,做日常對話應當怎樣組詞等等。

翻譯追求信達雅,但是想要同時兼顧並沒有那麼簡單。

翻譯要在忠於原文的基礎上,盡量貼近本土語言,無論是生活語言還是文學語言,盡量避免翻譯腔。我上學的時候最喜歡的作業是英譯漢,因為至少漢語我是native speaker,一些習慣用法和地道表達掌握起來相對不難。而漢譯英,有深度的句子翻譯起來偏Chinglish,因為我接觸的都是課本、未曾出國深造,我不太懂得英語地道的表達方式。

人的價值究竟體現在哪兒?

泮溪秋玉 一切由心作意,聖賢的文化沒有不讓人修身養性的,要體現出自己的價值,就要與聖賢的言行舉止吻合,即使有更多的阻礙,也不要忘了心正一切正,只有心念純正無染,才能免邪思干擾,價值就體現在心正上。 Como 有這樣的問題,多半是因為你沒有做成一些事情,或者沒有在做一些事,沒有成就感,所以沒有感受到自...

ENTP的人格魅力體現在哪兒?

我就是entp,個人認為自己的人格魅力基本可以忽略不計。除去專業技能,我在生活中被需要的一般都是 1某規則或公告的校對,我一般會挑很多邏輯錯誤或者一些表達上不夠書面的地方 2吵架。雖然我是真的不覺得自己很擅長吵架吧,但一吵起來那種大腦高速運轉隨機應變的感覺真的讓我感覺 活著 這種感覺在工作學習中基本...

張雲雷的貴氣體現在哪兒?

獨愛小珂yt 貴氣 包括豐神氣度 言談舉止,每當磊磊穿起大褂徐徐上台時,他通身的氣派,除了 貴氣 二字,不做他想。還有乙個詞叫 貴重 第一次見到這個詞是在康熙的遺詔,稱胤禛 人品貴重,深肖朕躬 可見 貴重 之於人品,是矜貴,是高潔,是不俗,是純粹無私敢於擔當等品質。生而貴氣,人品貴重,形容張先生,果...