留學回國學歷認證的翻譯問題,專業名稱怎麼翻?

時間 2021-05-11 11:28:26

1樓:stevenwong

我也是construction management專業,翻譯件上面是建築管理,遇到相同情況,想考公務員但是只能工程管理報名,請問怎麼解決?

2樓:譯心向善翻譯公司

沒那麼複雜。翻譯成怎樣要看譯員的水平了。

翻譯時翻譯員一般都會檢索相關資料,根據自己的經驗去翻譯。

這個問題樓主不必過多擔心,交給留學服務中心或其它正規的翻譯公司都可以,後續會戳章在翻譯件上。下面略談下學歷認證注意事項哈。

正規的翻譯公司或者機構在進行學歷學位認證翻譯時,有以下幾個特點:

1、翻譯公司會選擇長期從事證件翻譯的譯員,每乙份翻譯件均嚴格按照翻譯、編輯、校對、排版四步驟進行,翻譯內容力保準確,翻譯質量確保合格,很多翻譯內容使用的是專業術語,不能直譯,要在翻譯時需多用心多查閱,合理表達,這也是選擇有證件翻譯經驗的譯員進行翻譯的原因。

2、學歷學位認證翻譯要確保用詞嚴謹,表達形式和邏輯關係清晰明了,排版格式要與原件對照一致,遇到模糊不清的蓋章或者手寫潦草的字跡時,應作截圖放在翻譯件上。

3、要加蓋非常清晰的翻譯公司公章和經國家備案的中英文雙語翻譯專用章、涉外章等。

4、最後會提供翻譯公司的營業執照影印件,影印件加蓋翻譯公司公章。

出國留學成績單翻譯蓋章|ACCA身份證翻譯|畢業證書翻譯|學位證書翻譯|上海譯心向善翻譯公司

3樓:畢業達人

國外學歷學位認證是很多回國留學生都應盡早著手辦理的,這樣也不至於在用到學歷學位認證證書的時候不知所措。

在辦理國外學歷學位認證的時候,會涉及到國外畢業證書和成績的翻譯。國外學歷學位的認證是對留學生就讀學校資質的乙個檢驗,同時也是對留學生已取得的國外學歷學位價值的乙個考核。

因此,留學生所取得的國外畢業證書和成績單的翻譯,需交由有資質的正規翻譯機構進行翻譯才具有效力,自己翻譯無效。

4樓:[已重置]

這個自己翻譯是不行的必須要專業的翻譯機構翻譯你可以到留服認證大廳那裡那個翻譯公司去翻譯。另外不僅僅是翻譯就可以的,還需要辦理國外學歷學位認證。

德國留學回國後的國外學歷認證問題?

皇甫思真 學歷認證時需要簽證主要是為了查詢留學生的境外逗留時間,以此判斷留學生是否真的在國外學習等。所有如果沒有原件或者影印件也是可以處理的,不必過於擔心,建議和專業的人交流一下,只要正常畢業,簽證沒有問題的話,這些都是小問題,都是能夠解決的。 零識 首先要知道是為什麼要提交護照簽證,國外學歷認證讓...

美國留學回國如何辦理學歷學位認證?

大風過境 有掛科但是最後順利拿到學位是可以正常辦理學歷認證的,準備好材料直接在留服提交,或者也可以找人處理,如果掛科沒拿到學位那就比較麻煩了,必須要讓專人來處理 留學乙隻貓 如果在國外因為身體不適導致掛科導致GPA太低 也不想重修讓自己無法畢業拿不到畢業證,沒有畢業無法順利拿到學位證,這種情況怎麼辦...

留學生回國學歷認證需要高中畢業證嗎

小小紀錄片 學歷認證一般都只需要提供需要認證的學位的相關資料。高中畢業證是不需要提供的,在申請學歷認證時,一般是從高中開始的學習經歷填寫的。 西日韓留學呂老師 如果根據你的情況是去讀本科,然後前期在國外上乙個前置課程。那麼在這種情況下,你前置的學歷,也就是前面的高中的東西,是正常提交時候,現在已經不...