如何理解李寧的廣告詞「你們為我安排的路,總是讓我迷路」「沿著舊地圖,找不到新大陸」?

時間 2022-01-03 13:58:40

1樓:

知乎使用者:宇宙即我心,我心即宇宙。細微至髮梢,巨集大至天地。世界、宇宙乃至萬物皆為思維心力所驅使!這句話什麼意思?

所謂「妄想執著」關鍵在於「執」,而不是「想」,

人們的問題絕不是想象力太足了,而是不夠。

「一切眾生皆具如來智慧型德相,然以妄想執著不能證得」與楞嚴經裡下面這段話是乙個意思。

一者、無始生死根本:則汝今者,與諸眾生,用攀緣心為自性者。二者、無始菩提涅槃,元清淨體:

則汝今者,識精元明,能生諸緣,緣所遺者。由諸眾生遺此本明,雖終日行而不自覺,枉入諸趣。

諸趣的毛病在於孜孜不倦,不斷地重複。太「執」了。

然而「想」要用概念,概念難免攀緣,才能固定成通行的概念

怎麼辦呢?或許只能盡量創造新概念吧

再解釋一下,

所謂執著於攀緣妄想,就是迷於鏡中像,捨不得其變化無常

所謂如來智慧型德相不能證得,就是鏡中本可顯任何像,有無限的可能,何苦不讓其無所住無所定呢,不讓其充分發揮呢?

上文摘自下面這個回答

知乎使用者:佛學所說的終極智慧型到底是什麼?

怎樣理解耐克的廣告詞 just do it ?

baker tyler 作為一條資深耐克狗,看到這個問題興匆匆的就跑進來了。我覺得Just do it這句廣告詞是那種乍一看很平凡普通甚至不一定貼切的,但是仔細讀會越來越有味道。just do it對於年輕人群體也是NIKE最大的顧客群來說表達的是一種率性隨意瀟灑的態度,有點說走就走的旅行的那種隨性...

如何翻譯 Nike 的廣告詞 Yesterday You Said Tomorrow ?

付大都 我覺得很多人的翻譯陷入乙個翻譯誤區就是翻譯出來的文字必須要雅,但是就像笑話太難懂就算你最後弄明白了也不好笑了一樣。這句話根本就沒想過用多巧妙的文字帶給你多大的震撼,也不是想給你多大的激勵,在這短短幾個單詞後面,是在你在開始倦怠,開始踟躕不前的時候,你的爸爸媽媽,你的朋友,你的教練對你現狀的失...

因為一句歧視女性的廣告詞,知名藝人李誕被罰87萬,你怎麼看?

顧顧 某些營銷號現在真的是啥都能扯到男女對立,掌握流量密碼了是吧?本來那個廣告詞就很低俗,他違反廣告法了,他要是不服,可以申訴。 查無此人 抬高女性地位她能做什麼?能對當權者地位產生威脅嗎?明顯不能但如果讓男性翻身了,振臂一呼,男女在武力值上的差別,導致了這種情況的出現所以,什麼時候振臂一呼? 辣條...