如何評價英語學習者自學翻譯《聖經》? 請從難易程度,對自身英語的提高程度,實用性等方面回答,謝謝!?

時間 2022-01-04 16:38:37

1樓:Koliya Don

問題自帶坑,有些人自己都沒通讀過聖經,就出來一本正經的胡說八道,對就是你,自己照照鏡子看看,不要害了別人!

正文,答主要翻譯哪個版本的聖經啊?說實話聖經為了保持原來意義,都是從原文翻譯的。

2樓:語聯網語翼Woordee

如果是抱著提高英語水平的目的,個人覺得只要你持續性地去翻譯有一定分量的內容,都會在詞彙量和相關知識上得到提公升,問題在於你的投入產出比是否合理。

不知道樓主是否有閱讀過《聖經》?如果對《聖經》本身很了解、又很感興趣,我覺得嘗試去翻譯也無妨,只是這確實是乙個相當耗費時間和精力的巨大工程,但事在人為,你甚至可以把它發展成乙個長期去做的工作或者愛好。

但如果你本身並不了解《聖經》,對宗教、信仰、歷史這些內容無甚興趣,那就真的不建議你去翻譯。無論是舊約還是新約,都涉及了大量人物、歷史、預言性的內容,這意味著你需要花大量的時間去查資料,其中的難度不提,你花費這麼時間去研究自己不感興趣、或者不那麼感興趣的領域,是否值得呢?所以,如果樓主比較看重實用性,那麼還是從現當代的作品入手更好,如果希望從中得到巨大的提公升,那個人覺得其實與其考慮作品的深度,不如首先考慮加大投入時間、並且去堅持。

另,給樓主乙個參考,以KJV(欽定版聖經)還是NIV(新國際版)兩個版本的《聖經》為例,英文詞彙量都在70W以上~

乙個優秀的英語學習者是如何安排學習時間和內容的?

小蘇小姐 要談英語學習方法,首先得先明確你的目的是什麼。是為了公升學考試?還是職場工作?還是自我提公升?不同的人生階段 目的,都會有不同的學習方法,並且有不同的針對性。例如,在學校裡有老師督促你,那麼嚴格 規律一點的計畫是可行的 如果是離開了校園,那麼自我監督會比較難,這時候需要注重對學習興趣和習慣...

如何激怒一名外語學習者

w甜甜 給你弟弟 妹妹 表弟 表妹,輔導一下英語唄。喲?學日語的啊,將來好做漢奸。學德語 俄語 西班牙語的嗎?講兩句來聽聽 以及我學日語以來聽到的各種抗日劇日語 以及最討厭 我沒學過日語看漢字也能看懂日文,你學這麼多沒啥用 這種說法。 SulREFORGED 中國文化博大精深,漢語外中國人都學不懂。...

如何通過翻譯學習英語?

喜歡兔子 想法很好,可惜,實踐證明是錯誤的。錢歌川就說過,學英文不可從翻譯入手,學翻譯不可從字典入手。下面是肖君石的看法。翻譯的過程在成年人腦子裡基本都繞不過去的,翻譯容易死心眼,那麼該如何是好?我也想知道。 全球菌 翻譯法是一直飽受詬病,我們中國學生一直都沿用這個方法。推薦個新的全球說的母語學習法...